- From: Красников Дмитрий <mainpart@211.ru>
- Date: Thu, 18 Aug 2011 18:13:22 +0700
- To: w3c-translators@w3.org
Добрый день. Лично я прочитал. Двойственные ощущения. Сформулирую в виде вопросов 1) Кирилл, а почему transparency стала "непрозрачностью" ? 2) Фраза "См. определение ‘currentColor’ для того, как определяется его вычисленное значение. " совершенно не по-русски. 3) Фраза "Например, следующее правило позволяет установить одинаковые цвета для текста и фона в абзаце и в пользовательском окне" напоминает мне классический анекдот "за окном шел дождь и рота красноармейцев" - несогласованны падежи. 4) "Другие устройства, например, такие как принтеры, имеют гамму цветов отличную от пространства цвета sRGB; некоторые цвета, находящиеся за пределами диапазон 0..255 sRGB будут отображаться" почему не "другие устройства, например принтеры", почему "пределами диапазон". 5) "Цветовая модель RGB расширена в данной спецификации, так чтобы включать значение “альфа-канала”, чтобы позволить указывать непрозрачность цвета" правильно и по-русски, с некоторыми перестановками синонимов для читаемости текста и убирании двойного "чтобы" это будет "Цветовая модель RGB расширена в данной спецификации так, (!) чтобы включать в себя значение "альфа-канала" (!) для возможности указывать прозрачность (!!!!) цвета" Документ большой, практически в многих абзацах у меня лично вопросы "что хотел сказать автор", т.е. я машинально перевожу текст на английский обратно, чтобы понять его. Я бы рекомендовал пройтись Вам по тексту заново, прежде чем отдавать на рассмотрение, как будто его читает новичок. Очень много оборотов упростятся до понятного пользователю языка. С уважением, Дмитрий. 08.08.2011, 12:56, "Kirill Bychkov" <bychkov.kirill.0@gmail.com>: > Dear Translators > > I have completed the translation into [russian] of the following document(s): > > CSS Color Module Level 3, W3C Recommendation 07 June 2011 > http://www.w3.org/TR/2011/REC-css3-color-20110607/ > > Модуль CSS Цвет Уровень 3, Рекомендация W3C, 07 Июня 2011 > http://cssdot.ru/w3c/rec-css3-color.html > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I > have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I > disclose, (1) the title of and link to the original English document, > (2) that my document is a translation which may contain errors, and > (3) that the original English document on the W3C website is the one > that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > Bychkov Kirill > bychkov.kirill.0@gmail.com
Received on Thursday, 18 August 2011 11:14:02 UTC