- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Wed, 21 Jul 2010 11:57:49 +0200
- To: w3c-translators@w3.org, "Ajeet Khurana" <kits_ajeet@hotmail.com>, "Nick Boyle" <nickboyle88@googlemail.com>
Hi Nick, Ajeet, Indeed, it doesn't matter so much that the look and feel of the website where you host your W3C documents translations is different from the W3C website. Matching the style is slightly preferable as it helps people recognizing the original pages. However, it is crucial to remember the following obligations from our Intellectual Rights FAQ, which concerns "Technical Reports" and is applicable to all documents that are material for the database (recommendations, articles, FAQs and tutorials, group notes): cf. <http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate> Which reads: ---------------- To translate a Technical Reports, please first inform the W3C of your intention by sending an message in English to w3c-translators@w3.org and — if provided — the comments email list associated with that document. In your message, state that you agree to the following terms: the translation may be redistributed according to the W3C Document License. that the W3C may rescind your right to publish or distribute the derivative work if the W3C finds that it leads to confusion regarding the original document's status or integrity. In the translation, you must include the following information in the target language: a reference to the original document that the normative version of the specification is the English version found at the W3C site. that the translated document may contain errors from the translation. This disclosure should be made in a prominent location, generally a header and/or footer that wraps the translated specification. It is important that no changes in meaning be made to any part of the W3C document including the Status Section, contributors, or appendices. If comments or annotations are absolutely necessary within the content of the specification, those annotations must be clearly represented as such. You MUST retain the English version of the copyright notice in your translation. You MAY (but are not required to) also include a translated version of the copyright notice per Translations of the W3C Copyright Notice. Please inform us when you have completed the translation by sending a message to w3c-translators@w3.org. ---------------- Best regards, Coralie On Tue, 20 Jul 2010 19:23:01 +0200, Ajeet Khurana <kits_ajeet@hotmail.com> wrote: > > Hi Nick, From what I have seen over the years, I think it should not > matter. But, I would certainly like to know if that were not the case. > Ajeet > > Date: Tue, 20 Jul 2010 17:17:18 +0100 > From: nickboyle88@googlemail.com > To: w3c-translators@w3.org > Subject: Hosting translation > > Dear translators, > > I have hosted my translation on my own personal site. I have noticed > everyone else is doing this, but the translation is in a different > format (i.e. that of the W3C website). > > Does it matter that my translation doesn't look the same/have the same > background/branded W3 logo? The translation is all there, and contains > all relevant links to W3. > > > Thank you, > > Nick > > > --http://www.ajeetkhurana.com > _________________________________________________________________ > See the news as it happens on MSN videos > http://video.in.msn.com/ -- Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead World Wide Web Consortium - http://www.w3.org W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Wednesday, 21 July 2010 09:57:55 UTC