- From: Brian Kim <brianukim@gmail.com>
- Date: Tue, 26 Jan 2010 10:55:58 -0800
- To: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Cc: w3c-translators@w3.org, Bert Bos <bert@w3.org>, Laurent Carcone <laurent@w3.org>
- Message-ID: <9ffd61311001261055p58efc7fdl8a343fe53e60750a@mail.gmail.com>
Hello Coralie, Bert, Laurent, The following document: http://www.w3.org/Amaya/ has been translated to Vietnamese. The translation can be found at: *http://www.asiatranslate.org/w3/amaya-vi/<http://www.asiatranslate.org/w3/amaya-vi/> * <http://www.virtualmlstours.com/Style/CSS/members.html> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. I confirm that the links within my translation are valid and I have endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). Regards, Brian UChan Kim On Thu, Jan 21, 2010 at 7:47 AM, Coralie Mercier <coralie@w3.org> wrote: > > Dear Brian > > Welcome on the list and thanks for writing. > > > You're welcome to proceed with both documents you've selected. However, > please, note that none of them are material for the Translations DB (in > which we feature W3C Recommendations and Group Notes, as well as tutorials, > articles and FAQs). > > Linking to your translations will be at the discretion of the > owners/mainteners of the documents, namely Laurent Carcone for Amaya, and > Bert Bos for Style (I have added them in the CC: list). Please, make sure to > include them in the distribution list, when you notify w3c-translators with > links to your translations. > > Best regards, > Coralie > > > On Thu, 21 Jan 2010 08:08:35 +0100, Brian Kim <brianukim@gmail.com> wrote: > > Dear Translators, >> >> My name is UChan Kim, I am fluent in both Korean and Vietnamese, I confirm >> that I >> have searched the Translations database ( >> http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) >> and the mailing-list archives ( >> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/). >> >> Unless there are >> objections within the next few days, I will proceed with the translation >> into Korean and Vietnamese the following document(s): >> >> http://www.w3.org/Amaya/ >> http://www.w3.org/Style/translating >> >> >> In compliance with >> the W3C Intellectual Property FAQ ( >> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), >> I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in >> which I will disclose, (1) the title of and link to the original English >> document, (2) that my document is a translation which may contain errors, >> and >> (3) that the original English document on the W3C website is the one that >> is >> official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) >> I will also make >> sure the links within my translation(s) are valid and will endeavour to >> provide >> valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). >> >> I will notify this >> list with links to my translation(s) when complete. >> > > > -- > Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org > World Wide Web Consortium - http://www.w3.org > ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR > T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ >
Received on Tuesday, 26 January 2010 18:56:28 UTC