- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 18 Jan 2010 12:15:43 +0100
- To: Łukasz Piwko <piwekmbm@wp.pl>, w3c-translators@w3.org
Hello Łukasz
Thanks for writing. I have a comment and a question. Please, see below.
Best regards,
Coralie
On Tue, 29 Dec 2009 10:28:57 +0100, Łukasz Piwko <piwekmbm@wp.pl> wrote:
> Dear Translators,
>
> I have completed the translation into Polish of the following
> document(s):
>
> Eng. http://www.w3.org/TR/2009/CR-CSS2-20090908/
> Polish http://www.beautifulcode.pl/tlumaczenia/CSS21/index.php -
> Specyfikacja Kaskadowych Arkuszy Stylów, poziom 2, poprawka 1
> Translator: Łukasz Piwko
> When it becomes a recommendation, I'll make necessary changes and update
> the
> document.
>
We do not link to translations of documents that have not reached their
mature state, such as Candidate Recommendations.
[...]
> Eng. http://www.w3.org/TR/REC-CSS1/
> Polish http://www.beautifulcode.pl/tlumaczenia/CSS1/index.php - Kaskadowe
> arkusze stylów - Poziom 1
> Translator: Łukasz Piwko
> This document has been hosted by someone else on their website. They
> didn't
> ask me for permission and didn't even sign it with my name. As I didn't
> have
> my own website for some time, I didn't care. Now I'd like to inform you
> that
> "my real" translation is at the address mentioned above and to ask you
> kindly to change to this address (I hope this is the last time:) ).
Can you let me know what is the difference with the document you wrote us
about in June last year?
http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2009AprJun/0200.html
Both documents seem to contain the same information and both were
submitted by yourself.
[...]
--
Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org
World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 18 January 2010 11:15:51 UTC