- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 18 Jan 2010 12:15:43 +0100
- To: Łukasz Piwko <piwekmbm@wp.pl>, w3c-translators@w3.org
Hello Łukasz Thanks for writing. I have a comment and a question. Please, see below. Best regards, Coralie On Tue, 29 Dec 2009 10:28:57 +0100, Łukasz Piwko <piwekmbm@wp.pl> wrote: > Dear Translators, > > I have completed the translation into Polish of the following > document(s): > > Eng. http://www.w3.org/TR/2009/CR-CSS2-20090908/ > Polish http://www.beautifulcode.pl/tlumaczenia/CSS21/index.php - > Specyfikacja Kaskadowych Arkuszy Stylów, poziom 2, poprawka 1 > Translator: Łukasz Piwko > When it becomes a recommendation, I'll make necessary changes and update > the > document. > We do not link to translations of documents that have not reached their mature state, such as Candidate Recommendations. [...] > Eng. http://www.w3.org/TR/REC-CSS1/ > Polish http://www.beautifulcode.pl/tlumaczenia/CSS1/index.php - Kaskadowe > arkusze stylów - Poziom 1 > Translator: Łukasz Piwko > This document has been hosted by someone else on their website. They > didn't > ask me for permission and didn't even sign it with my name. As I didn't > have > my own website for some time, I didn't care. Now I'd like to inform you > that > "my real" translation is at the address mentioned above and to ask you > kindly to change to this address (I hope this is the last time:) ). Can you let me know what is the difference with the document you wrote us about in June last year? http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2009AprJun/0200.html Both documents seem to contain the same information and both were submitted by yourself. [...] -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 18 January 2010 11:15:51 UTC