- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 23 Nov 2009 11:19:12 +0100
- To: "Truelle, Jean-Marie" <jmtruelle@gmail.com>, w3c-translators@w3.org
Dear Jean-Marie Thanks a lot for your contribution. The Translations database is now updated: [[ Translations of “XML-Signature XPath Filter 2.0” XML-Signature XPath Filter 2.0 French translation. Translator: Jean-Marie Truelle. [...] ]] cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?titleMatch=XML-Signature+XPath+Filter+2.0&lang=any&search1=Submit> Best regards, Coralie On Sat, 24 Oct 2009 23:16:17 +0200, Truelle, Jean-Marie <jmtruelle@gmail.com> wrote: > Dear Coralie, > Dear Translators, > > I have completed the French translation of the following document: > > http://www.w3.org/TR/xmldsig-filter2/<http://www.w3.org/TR/2009/REC-xmlbase-20090128/> > > The French translation is available: > > http://www.xml-expert.com/TR/xmldsig-filter2/ > > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I > have placed a prominent disclaimer in my translation in which I > disclose, (1) the title of and link to the original English document, > (2) that my document is a translation which may contain errors, and > (3) that the original English document on the W3C website is the one > that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > Let me know if you have any question. > > Thanks! > > Jean-Marie Truelle -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 23 November 2009 10:19:25 UTC