- From: Eyad Nour <eyad@eyadnour.com>
- Date: Mon, 16 Nov 2009 01:39:06 +0000
- To: <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <SNT130-w39667844D607759BA7EDF6B3A50@phx.gbl>
Dear Translators I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/). Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into [Arabic] of the following document(s): CSS WG members: http://www.w3.org/Style/CSS/members.php3 In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). I will notify this list with links to my translation(s) when complete. Regards, Eyad _________________________________________________________________ Windows Live: Friends get your Flickr, Yelp, and Digg updates when they e-mail you. http://www.microsoft.com/middleeast/windows/windowslive/see-it-in-action/social-network-basics.aspx?ocid=PID23461::T:WLMTAGL:ON:WL:en-xm:SI_SB_3:092010
Received on Monday, 16 November 2009 01:40:23 UTC