Re: [Spanish] Intention of translation of SKOS

Dear Eva and Juan Antonio

On Fri, 06 Nov 2009 21:16:01 +0100, Eva Méndez <emendez@bib.uc3m.es> wrote:

> Hi everybody,
>
> I am happy to hear that Juan Antonio Pastor is going to translate SKOS
> Primer, because I want to communicate, in the same terms, unless there  
> are
> objections within the next few days, I will proceed with the translation
> into Spanish of the SKOS Reference: http://www.w3.org/TR/skos-reference/
>
> Since I know pretty well Juan Antonio Pastor ;-) and also translation
> mechanisms of W3C specifications, I will be in touch with him to make the
> terminology alike and coordinate the publication of the translations.

This coordination for harmonised terminology is very valuable, so thank  
you in advance.

Cheers,
Coralie

> Best,
>
>     Eva
>
> ----- Original Message ----- From: Juan Antonio Pastor Sánchez
> To: w3c-translators@w3.org
> Sent: Friday, November 06, 2009 8:25 AM
> Subject: [Spanish] Intention of translation of SKOS
>
>
> Dear Translators:
>
> I confirm that I have searched the Translations database
> (http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
> archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).
>
> Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
> the translation into [language] of the following document(s):
>
> SKOS Simple Knowledge Organization System Primer
> http://www.w3.org/TR/skos-primer/
[...]
-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Saturday, 7 November 2009 00:36:33 UTC