W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > October to December 2009

[lang] Intention of translation

From: <aamonnz@gmail.com>
Date: Tue, 27 Oct 2009 19:53:27 +0100
To: "W3C Translators" <w3c-translators@w3.org>
Message-ID: <op.u2g2recf78jb3r@pc-de-aamonnz>
Dear Translators

I confirm that I have searched the Translations database  
(http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list  
archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with  
the translation into [language] of the following document(s):

OWL 2 Web Ontology Language RDF-Based Semantics:  
http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-rdf-based-semantics-20091027/
OWL 2 Web Ontology Language Direct Semantics:  
http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-direct-semantics-20091027/



In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ  
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be  
required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I  
will disclose, (1) the title of and link to the original English document,  
(2) that my document is a translation which may contain errors, and (3)  
that the original English document on the W3C website is the one that is  
official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)
I will also make sure the links within my translation(s) are valid and  
will endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at  
http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

Best regards,

Alexandre Monnin.

-- 
Utilisant le client e-mail révolutionnaire d'Opera :  
http://www.opera.com/mail/
Received on Tuesday, 27 October 2009 20:45:46 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:44 UTC