[fr] Intention of translation

Dear Translators

I confirm that I have searched the Translations database
(http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
the translation into French of the following document(s):

OWL 2 Web Ontology Language RDF-Based Semantics:
http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-rdf-based-semantics-20091027/
OWL 2 Web Ontology Language Direct Semantics:
http://www.w3.org/TR/2009/REC-owl2-direct-semantics-20091027/



In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be
required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
will disclose, (1) the title of and link to the original English document,
(2) that my document is a translation which may contain errors, and (3)
that the original English document on the W3C website is the one that is
official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)
I will also make sure the links within my translation(s) are valid and
will endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

Best regards,

Alexandre Monnin.

P.S.: sorry for double posting, I encoutered a problem with the message  
template.

-- 
Utilisant le client e-mail révolutionnaire d'Opera :  
http://www.opera.com/mail/

Received on Tuesday, 27 October 2009 20:21:37 UTC