- From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>
- Date: Sun, 18 Oct 2009 17:43:39 -0400
- To: <prestwichguy2003@yahoo.co.uk>, <coralie@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>, <jjsolari@pobox.com>
- Message-ID: <BLU109-W29629C0312315B1179410AB3C20@phx.gbl>
Hi! Yes it's clear to me where J. J. Solari's translation is lodged; but it's not clear to me where the w3c link to the translation is lodged (I can't find the link on the list of French translations in the w3c database-- that is, it's not indexed at: http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListLang-fr.html I see J. J. Solari's "Best practices for XML" and his translation of character encoding information, but no "Les pratiques exemplaires d'internationalization". Thanks! Best, C. E. Whitehead cewcathar@hotmail.com Date: Sat, 17 Oct 2009 07:59:06 +0000 From: prestwichguy2003@yahoo.co.uk To: cewcathar@hotmail.com; coralie@w3.org; w3c-translators@w3.org; jjsolari@pobox.com Subject: Re: Solari's Translation of Ishida's "Best Practices . . . " Les pratiques exemplaires d'internationalisation : L'indication de la langue dans les contenus XHTML et HTML http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/i18n-html-tech-lang/ BY J. J. Solari's I hope this now clear. Ahmed Bagi (El Baji) Manchester UKAhmedBagi@bcs.org.uk From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com> To: coralie@w3.org; w3c-translators@w3.org; jjsolari@pobox.com Sent: Friday, 16 October, 2009 1:44:21 Subject: Solari's Translation of Ishida's "Best Practices . . . " Hi! When I was checking on my translation, I noted that J. J. Solari's translation of: http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/ at the URL: http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/i18n-html-tech-lang/ (translated I think in October of 2007) does not seem to be in the data base--I could not find it??? Thanks. Best, C. E. Whitehead cewcathar@hotmail.com
Received on Sunday, 18 October 2009 21:44:14 UTC