- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Thu, 17 Apr 2008 10:39:52 +0200
- To: joseph@xtrememind.com, w3c-translators@w3.org
Dear Joseph I am not working on Wednesdays, so I've missed the 5 e-mails you sent during the last 2 days. Thank you very much for your work. I hope the following is not a detterent! I must say that the document you translated is not material for the translations database. As we include only Recommendations, group notes as well as outreach materials such as tutorials. You'll find more information at the "what to translate" section of the Translations home page: http://www.w3.org/Consortium/Translation/#docs Best regards, Coralie On Wed, 16 Apr 2008 20:11:44 +0200, Joseph Plazo Ph.D <joseph@xtrememind.com> wrote: > Dear fine folks, > > > > I'm pleased to announce that the document http://www.w3.org/XML/ > > had been translated into Filipino/Tagalog and is available here > > http://xml.xtrememind.com/ > > > > (Passed validation) > > Warmly, > > Joey > > > > Exceed Global LLC > > www.exceedglobal.co.uk > > 2nd Floor, 145-157 St John Street, > > London, EC1V 4PY, United Kingdom > > Phone: 0845 310 4103 > > > > Don't make it someday. Make it TODAY! > > __________________________________________________ > > D O T E A S Y - "Join the web hosting revolution!" > > http://www.doteasy.com -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Thursday, 17 April 2008 08:40:29 UTC