W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2007

Re: w3c-translators-Persian/Farsi-started ...

From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Date: Mon, 16 Jul 2007 18:16:27 +0200
To: "CE Whitehead" <cewcathar@hotmail.com>, w3c-translators@w3.org
Cc: yoursite2web@gmail.com
Message-ID: <op.tvkfhphysvvqwp@phoenix.local>


Hello C. E. Whitehead

I have worked out that part with Raoof Khalil Aqayi.
No, they're not translating the whole page of lists W3C Recommendations,  
they're working on PNG.

Best regards,
Coralie


On Mon, 16 Jul 2007 18:12:51 +0200, CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>  
wrote:

> Hi, are you thinking of translating the page,  
> http://www.w3.org/TR/#Recommendations ?? or one or more of the pages  
> linked to there? It's not clear from your email. Thanks. --C. E.  
> Whitehead cewcathar@hotmail.com
>>
>> On Mon, 16 Jul 2007 13:16:41 +0200, raoof kh <yoursite2web@gmail.com>  
>> wrote:
>>
>>> Dear masters
>>>
>>> Hello
>>>
>>>
>>> We have already started http://www.w3.org/TR/#Recommendations (W3C
>>> Recommendations)
>>
>> Which recommendation(s) have you started to work on at  
>> http://www.w3.org/TR/#Recommendations ?
>> They are numerous.
>>
>>> English to Persian translation and we hope that we can
>>> finish it in the coming months (I should add that we can not determine  
>>> a
>>> certain time to finish the translation work due to the translators busy
>>> lives and here's changeable conditions)
>>>
>>> I would like to know that after translation, should we first publish  
>>> the
>>> translated pages in ourselves websites and then send it to the address
>>> w3c-translators@w3.org<http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/>or
>>> not?
>>
>> Yes, please, publish on your website and let us  
>> (mailto:w3c-translators@w3.org) know when you are done.
>>
>> I will check the validity of your work (markup validation, CSS  
>> validation and link checker), also that the required disclaimer is  
>> present (cf. instruction at  
>> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate) and then  
>> your translation(s) will be added to the W3C Translations database  
>> (http://www.w3.org/Consortium/Translation/).
>>
>> Best regards,
>> Coralie
>>
>>>
>>>
>>> Yours sincerely
>>>
>>> Raoof Khalil Aqayi
>>>
>>> Iran (mahabad)
>>>
>>> http://www.yoursite2web.com/ & http://www.yoursite2web.net/ (Beta)
>>
>>
>>
>> --
>> Coralie Mercier Communications | Administration mailto:coralie@w3.org
>> World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
>> ERCIM/W3C - N112 - 2004 route des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
>> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
>>
>
> See what you’re getting into…before you go there



-- 
Coralie Mercier  Communications | Administration  mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004 route des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 16 July 2007 16:16:40 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:39 UTC