3 new Polish translations

New translation: Dwuliterowe czy trzyliterowe kody języka

http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-2or3.pl.php

Thanks to the Tłumaczenia Angielski Team the FAQ-based article "Two-letter or three-letter language codes" has now been translated into Polish (language negotiated). 



New translation: Dlaczego stosujemy atrybuty języka?

http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-why.pl.php

Thanks to the Tłumaczenia Angielski Team the FAQ-based article "Why use the language attribute?" has now been translated into Polish (language negotiated).



New translation: Ruby

http://www.w3.org/International/questions/qa-ruby.pl.php

Thanks to the Tłumaczenia Angielski Team the FAQ-based article "Ruby" has now been translated into Polish (language negotiated).




============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)
 
http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/
 

-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 268.18.7/711 - Release Date: 05/03/2007 09:41
 

Received on Tuesday, 6 March 2007 12:36:28 UTC