Re: Japanese translation of "Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)" is now available

On Sun, 29 Apr 2007 22:41:14 -0600, Hiroaki Hasegawa <w4ard@s26.xrea.com>  
wrote:

> Dear w3c-translators,
>
> I am done with a Japanese translation of "Extensible Markup Language  
> (XML)
> 1.1 (Second Edition)" and published it at:
>   http://w4ard.s26.xrea.com/translation/W3C/REC-xml11-20060816
>
> Please inform me if there is some inappropriate thing. In particular, if  
> the
> presence of an advertisement banner image which has "alt" attribute with  
> the
> value "xreaad" is undesirable, I will manage to get rid of it. (It is a
> mandatory advertisement for the free web-hosting service but a little  
> money
> could remove it.)
>
> Sincerely,
> Hiroaki Hasegawa

Hello, and thank you very much for your work.

It is now in the database:

<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=ja&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=xml11&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

[[
Extensible Markup Language (XML) 1.1 (第二版)
     Translator: は長谷川 宏聡 (Hiroaki Hasegawa).
]]

Best regards,
Coralie


-- 
Coralie Mercier  Communications | Administration  mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
    MIT/CSAIL - 32 Vassar St. - Room G530 - Cambridge, MA 02139 - USA
T:+1.617.324.8320 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Saturday, 5 May 2007 20:38:29 UTC