W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > April to June 2007

Re: Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Third Edition) - hungarian translation

From: MEGYASZAI Eva <megyaszai.eva@sztaki.hu>
Date: Wed, 11 Apr 2007 16:43:26 +0200
Message-ID: <461CF40E.2040304@sztaki.hu>
To: Coralie Mercier <coralie@w3.org>, w3c-translators@w3.org, Gabor Lajos Mate <gabor.lajos.mate@gmail.com>, W3C Magyar Iroda <office@w3c.hu>

Coralie Mercier wrote:
> 
> On Tue, 10 Apr 2007 12:27:11 +0200, Gabor Lajos Mate 
> <gabor.lajos.mate@gmail.com> wrote:
> 
>> Hi,
>>
>> the hungarian translation of the of the 3rd edition of  the XML
>> 1.0specification is ready now.
>> You can find it at the URL:
>> http://mgl.uw.hu/XML1_0_3rd/Extensible Markup Language (XML) 1_0 (Third
>> Edition).htm
>>
>> Best Regards,
>> Mate Gabor
> 
> Hello Mate Gabor
> 
> Thanks a lot for your translation!
> It's now in the database:
> 
> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=hu&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=REC-xml&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> 

Dear Coralie and Gabor,

There _are_  more (not announced) Hungarian translations of this 
document (Gabor knows it as well), and I tried to persuade the authors 
to harmonize their technical "vocabulary". There wasn't understanding in 
more questions, so this procedure doesn't finish.

All of the other technical translations on the 
http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListLang-hu.html page are 
authorized! I wouldn't like that a technical translation could come out 
in this list without our review. Our office has enough technical 
knowledge to do it, but not enough time. However I would like to manage 
when and how one Hungarian translation coming out.

What I suggest:
This translation doesn't suit our use (published in our wikipage about 
translations of W3C documents, 
http://www.w3c.hu/wiki/forditas/wikka.php?wakka=HomePage), as I 
translate the W3C News, and others. All the other translators, who are 
in connection with us use this also.
So I suggest to review the document in conjunction with the Hungarian 
Office and the other translators, and remove it from the database until 
we have an official version. Could it work, Coralie?

Gabor, if you would like quick review, you can write me an email to talk 
about how we can do it.

Best regards,

   Eva Megyaszai


P.s.: Coralie, could you tell me why the OWL and RDF Hungarian 
translations (listed at 
http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListLang-hu.html) are not 
at http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListAuth.html ? When 
those got ready, another person was the coordinator of the W3C Hungarian 
Office (I was at home with my baby), so I don't know, what was announced 
to the Consortium, but those documents went through the steps mentioned 
in http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html#Disclamier, and it 
was reviewed in our academical institute also. So those as I know, those 
are authorized.
-- 
Coordinator of the World Wide Web Consortium Hungarian Office
MTA SZTAKI
http://www.w3c.hu/
+36-1-2796204
Received on Wednesday, 11 April 2007 14:43:57 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:39 UTC