- From: Ivan Herman <ivan@w3.org>
- Date: Tue, 28 Feb 2006 06:16:07 +0100
- To: w3c@extremely.happy.nu
- Cc: w3c-translators@w3.org, Yasuyuki Hirakawa <chibao@w3.org>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Dear ..., of course. And thank you for your contribution. However, I need some information before doing that. Namely: - - Not reading Japanese, I am not sure what exactly is the difference between the two URI-s you have sent me. I presume they are the translations of two different versions of HTML but I would need the exact URL of the original document to relate these translations to - - I would like to have somewhere some sort of a boilerplate text on how this translation relates to the original in copyright terms. See [1] for the type of disclaimer text that is required. - - I need the name(s) of the translator(s), both in Japanese and in Latin characters. Can you provide these to us? Thank you. Sincerely Ivan Herman [1] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate w3c@extremely.happy.nu wrote: > Will you include > TR X 0033:2000 > http://www.y-adagio.com/public/standards/tr_html4/toc.html > and > TR X 0033:2002 > http://www.y-adagio.com/public/standards/tr_html4_rev/toc.html > in the list of http://www.w3.org/Consortium/Translation/Japanese ? > > - -- Ivan Herman W3C Communications Team, Head of Offices C/o W3C Benelux Office at CWI, Kruislaan 413 1098SJ Amsterdam, The Netherlands tel: +31-20-5924163; mobile: +31-641044153; URL: http://www.w3.org/People/Ivan/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (Cygwin) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEA9yXdR3hQzQ/Gj0RAh6xAKCfAW3CpzOdq8XMfu7lNyCm0T7YEQCfcroJ v9ApeJqIDyRdXnBV5t/A/kI= =PA7b -----END PGP SIGNATURE-----
Received on Tuesday, 28 February 2006 05:16:17 UTC