Re: Japanese translations of HTML4

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear ...,

of course. And thank you for your contribution.

However, I need some information before doing that. Namely:

- - Not reading Japanese, I am not sure what exactly is the difference
between the two URI-s you have sent me. I presume they are the
translations of two different versions of HTML but I would need the
exact URL of the original document to relate these translations to

- - I would like to have somewhere some sort of a boilerplate text on how
this translation relates to the original in copyright terms. See [1] for
the type of disclaimer text that is required.

- - I need the name(s) of the translator(s), both in Japanese and in Latin
characters.

Can you provide these to us? Thank you.

Sincerely

Ivan Herman

[1] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate



w3c@extremely.happy.nu wrote:
> Will you include
> TR X 0033:2000
> http://www.y-adagio.com/public/standards/tr_html4/toc.html
> and
> TR X 0033:2002
> http://www.y-adagio.com/public/standards/tr_html4_rev/toc.html
> in the list of http://www.w3.org/Consortium/Translation/Japanese ?
> 
> 

- --

Ivan Herman
W3C Communications Team, Head of Offices
C/o W3C Benelux Office at CWI, Kruislaan 413
1098SJ Amsterdam, The Netherlands
tel: +31-20-5924163; mobile: +31-641044153;
URL: http://www.w3.org/People/Ivan/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (Cygwin)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEA9yXdR3hQzQ/Gj0RAh6xAKCfAW3CpzOdq8XMfu7lNyCm0T7YEQCfcroJ
v9ApeJqIDyRdXnBV5t/A/kI=
=PA7b
-----END PGP SIGNATURE-----

Received on Tuesday, 28 February 2006 05:16:17 UTC