W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > January to March 2001

Re: SMIL translation into Korean (was: Re: Sorry.)

From: Martin Duerst <duerst@w3.org>
Date: Thu, 08 Mar 2001 21:34:41 +0900
Message-Id: <>
To: Karl Dubost <karl@w3.org>, "thierry michel" <tmichel@w3.org>
Cc: <w3c-translators@w3.org>, <gerald@w3.org>
Hello Karl, Thierry,

We can certainly encourage people to update their translations to REC,
and to make it clear that something is not a REC (which they will do
automatically if they correctly translate the 'Status of this Document'.

Forbidding to translate WDs,... was discussed earlier, but rejected.
Translating something at an early stage allows people to get more
familiar with what we do early, to comment,...

As for publishing something that is not right, we do that all the time.
While we can ask translators to upgrade in place, to remove old versions,
to add additional warnings,... if there is a new version, and so on,
WE OURSELVES never add any warning for an old WD, nor do we remove it.

Regards,   Martin.

At 15:38 01/03/07 +0000, Karl Dubost wrote:
>At 16:17 +0100 7/03/01, thierry michel wrote:
>>I think we should translate only REC documents as WD are not stable.
>Martin is it possible to add in the 
>http://www.w3.org/Consortium/Translation/ page. A comment to encourage 
>people to translate only specifications at the REC level.
>A spec is subject to change, and there is strong opportunity to have 
>information that is not right in the nature.
>Karl Dubost / W3C - Conformance Manager
>           http://www.w3.org/QA/
>      --- Be Strict To Be Cool! ---
Received on Thursday, 8 March 2001 07:38:28 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:32 UTC