- From: Fotis Kouretas <fkour@sport.gr>
- Date: Tue, 6 Feb 2001 17:54:00 +0200
- To: <duerst@w3.org>
- Cc: <w3c-translators@w3.org>
Martin, I have requested permission, with the following mail. to translate "XML in 10 points" in Greek a week ago, but I haven't got an answer yet. Following the conversation with Petr Riha to the list for the translation in Czech of the same document I believe that I should wait for an answer, since this is not a specification. (Petr got a "herewith granted permission") >- For other documents, you need permission, because we have the > copyright in these documents and because copyright law does > not allow translation (which is a 'derivative work') without > the permission of the copyright holder. I was very well defined for which documents you need permission for translation. But it is not clear how you will get the permission to do the job. Regards, Fotis ----- Original Message ----- From: "Fotis Kouretas" <fkour@sport.gr> To: <w3c-translators@w3.org> Sent: Saturday, February 03, 2001 5:54 AM Subject: Request to transate "XML in 10 points" in Greek > Requesting permission to translate : > "XML in 10 points" > http://www.w3.org/XML/1999/XML-in-10-points > in Greek language. > > Regards, > Fotis Kouretas > >
Received on Tuesday, 6 February 2001 10:51:39 UTC