W3C home > Mailing lists > Public > semantic-web@w3.org > January 2007

AW: Axiom: Opacity of URIs

From: Tanja Sieber <tanja.sieber@t-dos.de>
Date: Tue, 9 Jan 2007 08:40:22 +0100
To: "Xiaoshu Wang" <wangxiao@musc.edu>, "'Ian Emmons'" <iemmons@bbn.com>, <semantic-web@w3.org>
Message-ID: <KNEHLJDGCAJHFAHOOMOHEEFDFJAA.tanja.sieber@t-dos.de>

Xiaoshu,
right. There is one concept for the meaning 'pain' (can be represented by
pain (english), Schmerzen (german), etc.) and one concept for 'bread' (can
be represented by bread (english), Brot (german), pain (french), kenyer
(hungarian) etc. ) .

Tanja


:: -----Ursprungliche Nachricht-----
:: Von: semantic-web-request@w3.org [mailto:semantic-web-request@w3.org]Im
:: Auftrag von Xiaoshu Wang
:: Gesendet: Montag, 8. Januar 2007 19:48
:: An: 'Ian Emmons'; semantic-web@w3.org
:: Betreff: RE: Axiom: Opacity of URIs
::
::
::
:: Ian,
::
:: Oh, I didn't know that.  Then there shouldn't be any worries
:: about using two
:: URIs for the English "pain" and French "pain", right?
::
:: Xiaoshu
::
:: > -----Original Message-----
:: > From: semantic-web-request@w3.org
:: > [mailto:semantic-web-request@w3.org] On Behalf Of Ian Emmons
:: > Sent: Monday, January 08, 2007 1:23 PM
:: > To: semantic-web@w3.org
:: > Subject: Re: Axiom: Opacity of URIs
:: >
:: > Xiaoshu,
:: >
:: > In English "pain" means suffering or distress.  However, in
:: > French the four-letter sequence "pain" is the word for bread.
:: >
:: > -Ian
:: >
:: > -------- Original Message  --------
:: > From: "Xiaoshu Wang" <wangxiao@musc.edu>
:: > To: rreck@rrecktek.com, semantic-web@w3.org
:: > Subject: Re:Axiom: Opacity of URIs
:: > Date: 1/8/2007 10:07 AM
:: >
:: > > Ronald,
:: > >
:: > >> I run into the same situation when I want to manage
:: > definitions for
:: > >> words from multiple communities of interest.
:: > >> The word "frequency" has slightly different meanings in
:: > the domain of
:: > >> mathematics, physics or signal processing. Again, it is
:: > attractive to
:: > >> have derivable URI's.
:: > >
:: > > Here is my two cents on it.
:: > >
:: > > I think they - English/French expression of pain vs. different
:: > > meanings of the word "frequency" - are two different situiations.
:: > > IMHO, one concept should be assigned with one URI.  Pain is
:: > "pain", it
:: > > does not matter how you yell it out.  So, in this case
:: > there should be
:: > > ONE URI for that concept.  On the other hand, if two
:: > "frequencies" has
:: > > different meanings, there should be TWO URIs for expressing them.
:: > >
:: > > Xiaoshu
:: >
:: >
::
::
::

____________
Virus checked by G DATA AntiVirusKit
Version: AVK 17.1885 from 08.01.2007
Virus news: www.antiviruslab.com
Received on Tuesday, 9 January 2007 07:40:39 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Thursday, 24 March 2022 20:41:02 UTC