- From: Xiaoshu Wang <wangxiao@musc.edu>
- Date: Mon, 8 Jan 2007 13:48:29 -0500
- To: "'Ian Emmons'" <iemmons@bbn.com>, <semantic-web@w3.org>
Ian, Oh, I didn't know that. Then there shouldn't be any worries about using two URIs for the English "pain" and French "pain", right? Xiaoshu > -----Original Message----- > From: semantic-web-request@w3.org > [mailto:semantic-web-request@w3.org] On Behalf Of Ian Emmons > Sent: Monday, January 08, 2007 1:23 PM > To: semantic-web@w3.org > Subject: Re: Axiom: Opacity of URIs > > Xiaoshu, > > In English "pain" means suffering or distress. However, in > French the four-letter sequence "pain" is the word for bread. > > -Ian > > -------- Original Message -------- > From: "Xiaoshu Wang" <wangxiao@musc.edu> > To: rreck@rrecktek.com, semantic-web@w3.org > Subject: Re:Axiom: Opacity of URIs > Date: 1/8/2007 10:07 AM > > > Ronald, > > > >> I run into the same situation when I want to manage > definitions for > >> words from multiple communities of interest. > >> The word "frequency" has slightly different meanings in > the domain of > >> mathematics, physics or signal processing. Again, it is > attractive to > >> have derivable URI's. > > > > Here is my two cents on it. > > > > I think they - English/French expression of pain vs. different > > meanings of the word "frequency" - are two different situiations. > > IMHO, one concept should be assigned with one URI. Pain is > "pain", it > > does not matter how you yell it out. So, in this case > there should be > > ONE URI for that concept. On the other hand, if two > "frequencies" has > > different meanings, there should be TWO URIs for expressing them. > > > > Xiaoshu > >
Received on Monday, 8 January 2007 18:50:10 UTC