- From: Karl Dubost <karl@w3.org>
- Date: Mon, 2 Oct 2006 11:05:04 +0900
- To: Dan Brickley <danbri@danbri.org>
- Cc: Semantic Web <semantic-web@w3.org>
Le 1 oct. 06 à 22:58, Dan Brickley a écrit :
> Karl Dubost wrote:
>> KUROSAWA Akira
>> 黒澤明
>> How do we write that in FOAF/n3 or FOAF/RDF?
>
> I'd long wondered this. I wanted it also for writing RDF describing
> language-learning "flashcards" for Japanese and Arabic. Fortunately
> the
> W3C I18N folk have recently published
> http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php
> which explains how to do just this, ie using constructs such as
<foaf:Person>
<foaf:name xml:lang="ja-Jpan">黒澤明</foaf:name>
<foaf:name xml:lang="ja-Latn">KUROSAWA Akira</foaf:name>
</foaf:Person>
but it seems next week it will be
http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/2006-October/
005104.html
<foaf:Person>
<foaf:name xml:lang="ja">黒澤明</foaf:name>
<foaf:name xml:lang="ja-Latn">KUROSAWA Akira</foaf:name>
</foaf:Person>
Though there is still a problem, the real writing of the name is
黒澤明
Another example, my name in France and in Japan (カタカナ語):
<foaf:Person>
<foaf:name xml:lang="fr-Latn">Karl Dubost</foaf:name>
<foaf:name xml:lang="fr-Japn">カール デュボスト</foaf:name>
</foaf:Person>
But here in my FOAF writing, I have no way (that I know) to say this
one is the good one.
Modelization problems? foaf:name-variant ?
> For me, the biggest unknown with RDF/FOAF naming, is how we deal with
> names that require markup (eg. Ruby annotion). And how badly needed
> such
> markup is.
Isn't it an issue with RDF having difficulties with content in general?
--
Karl Dubost - http://www.w3.org/People/karl/
W3C Conformance Manager, QA Activity Lead
QA Weblog - http://www.w3.org/QA/
*** Be Strict To Be Cool ***
Received on Monday, 2 October 2006 02:05:22 UTC