- From: Karl Dubost <karl@w3.org>
- Date: Mon, 2 Oct 2006 11:05:04 +0900
- To: Dan Brickley <danbri@danbri.org>
- Cc: Semantic Web <semantic-web@w3.org>
Le 1 oct. 06 à 22:58, Dan Brickley a écrit : > Karl Dubost wrote: >> KUROSAWA Akira >> 黒澤明 >> How do we write that in FOAF/n3 or FOAF/RDF? > > I'd long wondered this. I wanted it also for writing RDF describing > language-learning "flashcards" for Japanese and Arabic. Fortunately > the > W3C I18N folk have recently published > http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php > which explains how to do just this, ie using constructs such as <foaf:Person> <foaf:name xml:lang="ja-Jpan">黒澤明</foaf:name> <foaf:name xml:lang="ja-Latn">KUROSAWA Akira</foaf:name> </foaf:Person> but it seems next week it will be http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/2006-October/ 005104.html <foaf:Person> <foaf:name xml:lang="ja">黒澤明</foaf:name> <foaf:name xml:lang="ja-Latn">KUROSAWA Akira</foaf:name> </foaf:Person> Though there is still a problem, the real writing of the name is 黒澤明 Another example, my name in France and in Japan (カタカナ語): <foaf:Person> <foaf:name xml:lang="fr-Latn">Karl Dubost</foaf:name> <foaf:name xml:lang="fr-Japn">カール デュボスト</foaf:name> </foaf:Person> But here in my FOAF writing, I have no way (that I know) to say this one is the good one. Modelization problems? foaf:name-variant ? > For me, the biggest unknown with RDF/FOAF naming, is how we deal with > names that require markup (eg. Ruby annotion). And how badly needed > such > markup is. Isn't it an issue with RDF having difficulties with content in general? -- Karl Dubost - http://www.w3.org/People/karl/ W3C Conformance Manager, QA Activity Lead QA Weblog - http://www.w3.org/QA/ *** Be Strict To Be Cool ***
Received on Monday, 2 October 2006 02:05:22 UTC