- From: Tab Atkins Jr. <jackalmage@gmail.com>
- Date: Fri, 17 Jul 2009 08:04:31 -0500
On Fri, Jul 17, 2009 at 4:15 AM, Ian Hickson<ian at hixie.ch> wrote: > On Thu, 16 Jul 2009, Jeff Walden wrote: >> > >> > (For the few authors who really want to go crazy, they can already >> > overlap HTML onto their<video> and do whatever crazy stuff they want >> > to do.) >> >> By way of a use case for at least color and positioning, there's a >> certain part of the third (?) Austin Powers movie wherein the color and >> position of foreign-language subtitles plays an important part in the >> artistic merits (lack thereof, arguably) of the scene. ?How would you >> suggest a movie-viewing site use <video> to display these? ?It seems >> unreasonable to say that the site must include special-case handling for >> this particular movie clip's subtitles; it's more likely they would be >> mangled in some manner and the semantic content (lack thereof) would be >> lost. >> >> By the way, I have no idea how foreign-language translations of the >> movie handle this scene. ?It's possible they simply subtitle the >> subtitles and avoid the more complicated problems this scene arguably >> presents. > > I think this particular case can be a victim of the 80% rule. I don't remember the exact scene you're referring to, but it's also possible that those subtitles are then an integral part of the content, and should properly be baked into the movie. ~TJ
Received on Friday, 17 July 2009 06:04:31 UTC