- From: Julee Burdekin <julee@adobe.com>
- Date: Mon, 28 Jul 2014 18:57:15 +0000
- To: Ann-Katrin B <ann-katrins_blogg@hotmail.de>, webverena <webplatform@koyal.net>
- CC: "public-webplatform@w3.org" <public-webplatform@w3.org>
Hi, Ann-Katrin: I don’t know that there was a definitive decision regarding this. A lot of folks have volunteered to do this as their first contributions. So, we wouldn’t want new contributors to struggle with an English-first hurdle unnecessarily, right? I would advise: If you’re not comfortable writing in English: * translate and gather folks into a language-community to review your work and help out * write in another language — especially if you know you have an audience in that language — and rally folks to translate it into English If you’re pretty comfortable writing in English, you’ll have a bigger audience off the bat and folks to help you along the way. J ------------------- Julee Burdekin Content Strategist Adobe Web Platform @adobejulee julee@adobe.com On 7/28/14, 8:12 AM, "Ann-Katrin B" <ann-katrins_blogg@hotmail.de> wrote: >I seem to remember when we discussed this earlier that we want to start >with English and then consider translation, but only where needed? > > >On 28 jul 2014, at 16:01, webverena <webplatform@koyal.net> wrote: > >> Hello, >> >> I saw that some of the content on webplatform is provided in multiple >> languages and I'd be interested in translating into German (my mother >> tongue). Is there some kind of coordinated translation effort? Who can I >> contact for this? >> >> Regards, >> Verena >> >> > >
Received on Monday, 28 July 2014 18:57:46 UTC