- From: Çağlar Yeşilyurt <greench@myopera.com>
- Date: Thu, 19 Jul 2012 14:51:49 +0300
- To: "public-webed-tk@w3.org" <public-webed-tk@w3.org>
- Cc: harun yıldız <drhrnyldz@hotmail.com>
Herkese merhaba, Web Eğitimi projesinin ne olduğundan, temel amaçlarından ve nasıl katkıda bulunabileceğinize dair uzun bir yazıyı sizlere sunuyorum. W3C Web Eğitimi Topluluğu W3C bünyesinde kurulan ve hızlı gelişen Web'in kolay ve doğru bir şekilde öğrenilmesini amaçlayan herkese açık bir topluluktur. Topluluk, bu çerçevede bir kaç başlık altında faaliyet yürütmekte. Eğitim materyalleri hazırlamak, Eğitim materyallerini kullanarak eğitim serilerinin oluşturmak(müfredat hazırlamak), Projeye katkıda bulunmaları ve projeden faydalanmaları için eğitmenlerle iletişime geçmek, Eğitimcileri, Web standartlarını daha verimli bir şekilde kullanabilmelerini sağlayacak şekilde bilgilendirmek Uluslararası alanda bu çalışmaları yaymak Türkiye'de Web Eğitimi konusunda bazı özel kuruluşlar mevcut ancak bunların hiç biri Web standartlarını ya öğretemiyor ya da öğretmiyor. W3C Web Eğitimi Topluluğu wiki'sinde oldukça değerli yazılar mevcut ve bunlar insanların faydalanması için çevrilmeyi bekliyor. Wiki her ne kadar toplulukların içerik üretmesi konusunda başarılı bir yazılım olsa da yoğun çeviri sürecinde çeşitli karmaşaların önüne geçme konusunda başarılı bir sistem değil. Bunun yerine Transifex adlı bir çeviri programının kullanılmasını gerekli olduğunu düşünüyorum. https://www.transifex.com/projects/p/w3c-web-ed-turkish/language/tr/ adresine yazıların iki grubunu, toplam 15 tane yazı, attım. Bu siteye üye olarak çevirilere başlayabiliriz. Transifex'e alternatif olarak Pootle, Glotpress gibi programlar da mevcut. Bunların kurulumunda sorun yaşadığımı söylemeliyim. Çeviri konusunda fikirlerinizi bekliyorum. Transifex üzerinde Fedora gibi açık kaynak kodlu programların da çevirileri yapılmakta ve başka çevirmen insanlar da mevcut. Terminoloji sayfasındaki kelimeler belli bir aşamaya kadar geldi. http://www.w3.org/community/webed/wiki/Tr/Terminoloji adresinde listenin son halini görebilirsiniz. Ancak sizlerin de kelime ya da öneri ekleyerek genişletmeniz gerekmekte. Terminoloji listesi, hem ortak bir dil oluşturulması için hem de terimleri ilk defa duyan insanların zihinlerinde belli bir imge oluşturması için hazırlanmaktadır. Terminoloji listesinin zamanla genişleyeceğini düşünüyorum. Listedeki kelimeler üzerinde tartışmak için mail grubunu kullanmaktan çekinmeyin. Çeviri süreci için önerilerinizi bekliyorum. -- Çağlar Yeşilyurt
Received on Thursday, 19 July 2012 11:52:15 UTC