- From: Carol at Kognitive.com <carol@kognitive.com>
- Date: Sun, 16 Jan 2005 11:43:21 -0600
- To: <public-wai-eo-lexicon@w3.org>
I agree with Libby's suggestions. For the Techniques definition I suggest we change the last word to "implemented" - or "satisfied and implemented"? I don't feel that the word satisfied is quite descriptive enough. It would read: Techniques are informative suggestions and examples for ways in which the success criteria of a checkpoint might be implemented. Carol J. Smith ---------------------------------------------------- This mailbox protected from junk email by MailFrontier Desktop from MailFrontier, Inc. http://info.mailfrontier.com ----- Original Message ----- From: "Libby Cohen" <lcohen@alltech-tsi.org> To: "'Henk Snetselaar'" <H.Snetselaar@bartimeus.nl>; <public-wai-eo-lexicon@w3.org> Sent: Sunday, January 16, 2005 9:45 AM Subject: RE: Quick action > > Three comments: > (1) For the definition of "transcript," I suggest adding the following > after > "sounds": "narration and dialogue." The phrase would read: "sounds, > narration, and dialogue in an audio clip." (2) I also have a question > about > where the apostrophe should be placed in the term "beginners." Is it a > "beginner's" (for one beginner) or "beginners'" (for many beginners) > lexicon. I prefer "beginners'". (3) For introduction statement, I suggest > adding after "aid translators" the following "and novices." The sentence > would read: "The purpose of setting up this beginners' lexicon is to aid > translators and novices by describing..." > Libby > > -----Original Message----- > From: public-wai-eo-lexicon-request@w3.org > [mailto:public-wai-eo-lexicon-request@w3.org] On Behalf Of Henk Snetselaar > Sent: Saturday, January 15, 2005 4:44 PM > To: public-wai-eo-lexicon@w3.org > Subject: Quick action > > Hi all, > > Due to last EOWG call here some proposals and requests. > > With the input of last EOWG call and additional suggestions of people like > Andrew and Pasquale, I altered some of the descriptions of our provisional > results presented to EOWG the 12th of January. > > You will find a next LexiconOverview version 12 as attachment. See > especially the worksheet titled 'Lex-ATAG'. In this sheet you will find in > column A our proposal of 12 January, in column B the altered descriptions > since 14 January and in column C some notes about the changes I made. > > Please read the altered descriptions and reply to the list whether you > agree > or not no later than Monday 17 January. > > Below follows an introduction for the ATAG people when sending our > description proposals. Please read, consider and comment also about this > intro. > > ++++++++++++++++ > The EOWG has initiated a 'Lexicon Task Force' that is setting up a > 'Beginners Lexicon' of WAI terms. This should become a concise lexicon > with > descriptions in clear and plain language. The purpose of setting up this > beginners lexicon is to aid translators by describing the meaning of > (technical) terms with a 'WAI contextual meaning'. See list below for > document addresses concerning the Lexicon work. > > While selecting the entries for this lexicon we collected the entries that > are also part of the ATAG 2.0 Glossary draft. For some of the ATAG 2.0 > glossary entries we will propose an alternative description. > > Lexicon addresses information: > - First draft of a Lexicon overview: > http://www.w3.org/WAI/lexicon/Overview.html > - Lexicon requirements document: > http://www.w3.org/WAI/EO/changelogs/cl-lexicon > - Lexicon Task Force Work Statement: > http://www.w3.org/WAI/EO/2004/lexicon.html > - Lexicon list archives: > http://lists.w3.org/Archives/Public/public-wai-eo-lexicon > ++++++++++++++++++++++ > > > > > > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > H. Snetselaar > Bartimeus Educational Institute for the Blind and Partially Sighted & > Foundation Bartiméus Accessibility > Utrechtseweg 84, 3702 AD Zeist, the Netherlands > Tel: +31-(0)30-6982211 or +31(0)30-6982350 > Fax: +31-(0)30-6982388 > E-mail: H.Snetselaar@bartimeus.nl > Website: www.bartimeus.nl and www.accessibility.nl > Zie voor disclaimer (Read our disclaimer): > www.accessibility.nl/disclaimer.html > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > > > > >
Received on Sunday, 16 January 2005 17:44:04 UTC