- From: geoff freed <geoff_freed@wgbh.org>
- Date: 03 Feb 2003 11:48:49 -0500
- To: <Johnb@screen.subtitling.com>, <public-tt@w3.org>, "Glenn A. Adams" <glenn@xfsi.com>
On Monday, February 3, 2003, Glenn A. Adams <glenn@xfsi.com> wrote: >Message >Actually, I think we should define this terminology >very clearly in our work, as there has been much confusion >because of variant usage. > >In a recent working document in SMPTE, these have been >defined as follows: > >Captions > >Text that is a representation, often in the >same language, of dialog and audio events occurring during >scenes of a motion picture. (Generally associated with >dialog and audio event translation for the deaf and hard >of hearing.) > >Subtitle > >Text that is a representation, in a different language, >of dialog occurring during scenes of a motion picture. >Generally associated with dialog translation for localization >of a motion picture in a particular territory. > SMPTE's definitions leave room for ambiguity. Captions are always in the same language as the program audio, for example, and they aren't limited to just motion pictures. I propose the following definition for captions: "Textual representation of dialog, narration and other audio events, in the same language as the original presentation." And for subtitles: "Textual representation of dialog or narration in a language different from the original presentation." We should also provide examples in the final recommendation, something we don't necessarily need to deal with right now. Geoff/NCAM > >-----Original Message----- >From: Johnb@screen.subtitling.com [mailto:Johnb@screen.subtitling.com] >Sent: Monday, February 03, 2003 10:34 AM >To: geoff_freed@wgbh.org; public-tt@w3.org >Cc: Glenn A. Adams >Subject: RE: TT and subtitling > > >I'm not sure we need get to concerned about defining captioning >vs subtitling, since TT should be agnostic to the 'higher' >meaning of the text being transmitted :-) I would suggest that >the terms subtitle and caption do not appear in the TT standard >- since both carry a number of connotations. (In the UK a >caption is the label to a picture).
Received on Monday, 3 February 2003 11:51:44 UTC