Proposed re-write

How about?...

Thank you for your feedback.

This has started an interesting discussion. It is worth noting that our
use-cases are to map between different symbol sets in the same natural
language. We are not enabling translation for different symbol sets across
different natural languages at this time.

The reference numbers are from Bliss symbolics, which was designed to be an
international language similar to Esperanto. They already have a published
set of usage rules at:
http://www.blissymbolics.org/images/bliss-rules.pdf

Also, we have added a Hebrew example for symbols illustrating how to form a
conjugated term (see
https://raw.githack.com/w3c/personalization-semantics/edits07062020/content/index.html#symbol-explanation
).

We have also added a best practice page which may also help. See
https://github.com/w3c/personalization-semantics/wiki/Best-practices-for-symbol-values
.

Finally, we intend to look into adding another page-level metadata value
via schema.org (https://schema.org/accessibilityFeature) possibly in
coordination with digital publishing (
https://www.w3.org/wiki/WebSchemas/Accessibility#accessibilityFeature_in_detail
)

Please let us know if you have more questions at this time.


-- 
*John Foliot* | Principal Accessibility Strategist | W3C AC Representative
Deque Systems - Accessibility for Good
deque.com
"I made this so long because I did not have time to make it shorter." -
Pascal "links go places, buttons do things"

Received on Monday, 13 July 2020 15:06:21 UTC