Re: text language. Was Re: Textual Note example

My take would be that you can do either:

_:Body cnt:chars "Some text"@en .

which is more compact and may not translate into all serializations (?) or:

_:Body cnt:chars "Some text" ;
    dc:language "en" .

which is more verbose and doesn't use the typical @lang tag, but is easier
to query and definitely translates to all serializations.

Rob


On Fri, Aug 17, 2012 at 8:10 AM, Bob Morris <morris.bob@gmail.com> wrote:

> My reading of http://www.w3.org/TR/rdf-concepts/#section-Literals is
> that specifying language on Literals is markup, and that the Literal
> must be of type rdf:XMLLiteral.
>
> What's the  current N3 practice for assigning a language code to a
> string literal?  I ask because my reading of
> http://www.w3.org/2000/10/swap/grammar/n3-rdf.n3  especially the
> introductory comments, is that typing and language specification on
> Literals is an open issue in n3-rdf. That's consistent with the fact
> that the token 'langcode' is defined but nowhere referenced.
>
> Bob
>
>
> On Fri, Aug 17, 2012 at 8:22 AM, Paolo Ciccarese
> <paolo.ciccarese@gmail.com> wrote:
> > Bob and Layla,
> > here are two examples one using CompositeAnnotation - *brainstorming* -
> and
> > the other multiple bodies * currently not allowed *.
> >
> > The first is more inline with what we have now in the draft but it
> requires
> > more triples. The second is more compact but is making use of multiple
> > bodies which are not currently permitted.
> >
> > I haven't picked a mechanism for specifying the language yet. I am open
> to
> > any of the  solutions listed by Layla.
> >
> > Anybody else in the group has some thoughts on this topic or  needs to
> deal
> > with translations?
> >
> > Paolo
> >
> > ps: I apologize for the big warnings on the figures.
> >
> >
> > On Fri, Aug 17, 2012 at 7:53 AM, Paolo Ciccarese <
> paolo.ciccarese@gmail.com>
> > wrote:
> >>
> >> The CompositeAnnotation is basically supposed to be a
> >> subClass of rdf:Bag or ore:Aggregation
> >>
> >>
> >> On Fri, Aug 17, 2012 at 7:51 AM, Bob Morris <morris.bob@gmail.com>
> wrote:
> >>>
> >>> On Fri, Aug 17, 2012 at 6:21 AM, Leyla Jael García Castro
> >>> <leylajael@gmail.com> wrote:
> >>> > Hi Bob,
> >>> >
> >>> > The range for cnt:chars is a Literal so you can use a language tag to
> >>> > specify the language used in that particular text. Another
> possibility
> >>> > would
> >>> > be dct:language property.
> >>> >
> >>> > As for expressing in different languages the same annotation, I guess
> >>> > there
> >>> > are different approaches. The same body, for instance, could be
> applied
> >>> > to
> >>> > multiple targets representing the same content in different
> languages;
> >>> > another scenario as you mentioned is having the same textual body in
> >>> > different languages, all of them applied to the same target.
> >>> >
> >>> > For the second scenario, having different bodies is not possible in
> OA,
> >>> > but
> >>> > maybe having a List or Sequence as body would work? Each member of
> the
> >>> > list
> >>> > would be then a cnt:ContextAsText with its own language and
> >>> > corresponding
> >>> > text.
> >>> >
> >>> > any thoughts?
> >>> In our pending manuscript, we sort of favor the container solution  as
> >>> the simplest multiplicity disambiguation.  Maybe for this rdf:Bag
> >>> would be more appropriate even though, I believe, there is no formal
> >>> difference from the ordered containers.   This might be more
> >>> lightweight than the CompositeAnnotation Paolo suggests in parallel
> >>> email. I don't know if that is good or bad.
> >>> >
> >>> > Leyla
> >>> >
> >>> >
> >>> > On Fri, Aug 17, 2012 at 4:22 AM, Bob Morris <morris.bob@gmail.com>
> >>> > wrote:
> >>> >>
> >>> >> Paolo-
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >>
> http://www.w3.org/community/openannotation/wiki/Annotating_a_Webpage_with_a_Textual_Note
> >>> >>
> >>> >> With the oa:Body typed as cnt:ContentAsText, is there a way to
> specify
> >>> >> the language of the cnt:chars?  It doesn't seem that there is a way
> in
> >>> >> cnt.  I wonder why? One might have to annotate with ContentAsXML to
> >>> >> express the language, which is overkill.
> >>> >>
> >>> >> A related use case is the expression of an Annotation in several
> >>> >> different languages. If forced to make them as separate Annotations,
> >>> >> it would be tricky to express that they are meant all to express the
> >>> >> same Textual Note.  Maybe this means that the cnt:ContentAsText
> should
> >>> >> not be the type of the oa:Body, but rather of something that can
> hang
> >>> >> on the Body without any cardinality restrictions.
> >>> >>
> >>> >> Bob
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >> --
> >>> >> Robert A. Morris
> >>> >>
> >>> >> Emeritus Professor  of Computer Science
> >>> >> UMASS-Boston
> >>> >> 100 Morrissey Blvd
> >>> >> Boston, MA 02125-3390
> >>> >>
> >>> >> IT Staff
> >>> >> Filtered Push Project
> >>> >> Harvard University Herbaria
> >>> >> Harvard University
> >>> >>
> >>> >> email: morris.bob@gmail.com
> >>> >> web: http://efg.cs.umb.edu/
> >>> >> web: http://etaxonomy.org/mw/FilteredPush
> >>> >> http://www.cs.umb.edu/~ram
> >>> >> ===
> >>> >> The content of this communication is made entirely on my
> >>> >> own behalf and in no way should be deemed to express
> >>> >> official positions of The University of Massachusetts at Boston or
> >>> >> Harvard University.
> >>> >>
> >>> >
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Robert A. Morris
> >>>
> >>> Emeritus Professor  of Computer Science
> >>> UMASS-Boston
> >>> 100 Morrissey Blvd
> >>> Boston, MA 02125-3390
> >>>
> >>> IT Staff
> >>> Filtered Push Project
> >>> Harvard University Herbaria
> >>> Harvard University
> >>>
> >>> email: morris.bob@gmail.com
> >>> web: http://efg.cs.umb.edu/
> >>> web: http://etaxonomy.org/mw/FilteredPush
> >>> http://www.cs.umb.edu/~ram
> >>> ===
> >>> The content of this communication is made entirely on my
> >>> own behalf and in no way should be deemed to express
> >>> official positions of The University of Massachusetts at Boston or
> >>> Harvard University.
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Dr. Paolo Ciccarese
> >> http://www.paolociccarese.info/
> >> Biomedical Informatics Research & Development
> >> Instructor of Neurology at Harvard Medical School
> >> Assistant in Neuroscience at Mass General Hospital
> >> +1-857-366-1524 (mobile)   +1-617-768-8744 (office)
> >>
> >> CONFIDENTIALITY NOTICE: This message is intended only for the
> >> addressee(s), may contain information that is considered
> >> to be sensitive or confidential and may not be forwarded or disclosed to
> >> any other party without the permission of the sender.
> >> If you have received this message in error, please notify the sender
> >> immediately.
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Dr. Paolo Ciccarese
> > http://www.paolociccarese.info/
> > Biomedical Informatics Research & Development
> > Instructor of Neurology at Harvard Medical School
> > Assistant in Neuroscience at Mass General Hospital
> > +1-857-366-1524 (mobile)   +1-617-768-8744 (office)
> >
> > CONFIDENTIALITY NOTICE: This message is intended only for the
> addressee(s),
> > may contain information that is considered
> > to be sensitive or confidential and may not be forwarded or disclosed to
> any
> > other party without the permission of the sender.
> > If you have received this message in error, please notify the sender
> > immediately.
> >
>
>
>
> --
> Robert A. Morris
>
> Emeritus Professor  of Computer Science
> UMASS-Boston
> 100 Morrissey Blvd
> Boston, MA 02125-3390
>
> IT Staff
> Filtered Push Project
> Harvard University Herbaria
> Harvard University
>
> email: morris.bob@gmail.com
> web: http://efg.cs.umb.edu/
> web: http://etaxonomy.org/mw/FilteredPush
> http://www.cs.umb.edu/~ram
> ===
> The content of this communication is made entirely on my
> own behalf and in no way should be deemed to express
> official positions of The University of Massachusetts at Boston or
> Harvard University.
>
>

Received on Friday, 17 August 2012 16:31:56 UTC