- From: Guido Vetere <gvetere@it.ibm.com>
- Date: Wed, 17 Apr 2013 13:45:01 +0200
- To: Elena Montiel Ponsoda <elemontiel@gmail.com>
- Cc: public-ontolex@w3.org
- Message-ID: <OF6CDB37B1.3A311A9B-ONC1257B50.003EC89B-C1257B50.004091D9@it.ibm.com>
This looks like the classic distinction of Sinn vs Bedeutung (Frege),
isn't it? If the range of 'referent' has to be intended extensionally
(Bedeutung), then pointing a Meaning (Sinn) to an ontology concept should
be better clarified, since ontology concept may still be intensional
constructs, and in fact enumerated concepts like the one in John's example
are not common in average ontologies. I would say that the class supplied
as 'referent' could be either intended as an extension (like in the
example) or a constraint that a suitable interpretation must satisfy.
Guido Vetere
Manager, Center for Advanced Studies IBM Italia
_________________________________________________
Rome Trento
Via Sciangai 53 Via Sommarive 18
00144 Roma, Italy 38123 Povo in Trento
+39 (0)6 59662137
Mobile: +39 3357454658
_________________________________________________
Elena Montiel Ponsoda <elemontiel@gmail.com>
17/04/2013 12:06
To
public-ontolex@w3.org
cc
Subject
Re: semiotics.owl
Hi Aldo, John, all,
After reading Aldo's previous e-mail on "Re: Senses, synsets and ontology
mapping in WordNet", I am not so sure I agree with the example provided by
John in the wiki page, that is why I would like to ask you for
clarification.
Example: The term 'G8' expresses the OWL Class G8Countries and denotes the
set {Canada,France,Germany,Italy,Japan,Russia,US,UK}, which is
conceptualized by G8Countries
I quote from Aldo's previous e-mail:
Re (3):
"
This is not the case when we want to link lexical or KOS meanings to
typical ontologies, e.g. to myont:Vomit class. If Vomit is an OWL (or
RDFS) class, its interpretation is *extensional* (a collection of things,
vomiting events in the common interpretation), therefore it's fully
justified to use ontolex:reference for representing this linking.
Therefore:
wordnet:wordsense-vomit-verb-1 wordnet:inSynset
wordnet:synset-vomit-verb-1
wordnet:wordsense-vomit-verb-1 ontolex:reference
myont:Vomit
wordnet:synset-vomit-verb-1 ontolex:reference myont:Vomit
"
Aldo, if I understood this correctly, the reference relation would be
established between the WordNet synset or meaning and an OWL class
"myont:Vomit" in an ontology.
Therefore, the expression to vomit expresses the meaning (sense or
synset) corresponding to that verb
the meaning (sense or synset) conceptualizes an OWL
(or RDFS) class
If we extrapolate this to the G8 example, we would say that the expression
G8 expresses the meaning of "a group of eight of the richest industrial
countries in the world...", which, in its turn, conceptualizes the OWL
Class G8Countries, that contains and denotes the set of countries
{Canada,France,Germany,Italy,Japan,Russia,US,UK}, as instances.
I would rather agree with this view, since I my interpretation of the
semiotic triangle, the "Referent" corresponds to a conceptualization or
ontology of a certain world.
In fact, I think that if we assume this view, the
LexicalEntry-Sense-OntologyClass path has more sense. Could you agree with
this view?
Best,
Elena.
El 16/04/2013 20:27, Aldo Gangemi escribiķ:
Hi, John has made a nice summary of semiotics.owl, and some useful
questions. John, thanks for the analysis :)
Answers below.
On Apr 16, 2013, at 6:45:53 PM , John McCrae <
jmccrae@cit-ec.uni-bielefeld.de> wrote:
Hi Aldo,
I was trying to synthesize the semiotics.owl ontology you sent around. I
made some notes here
http://greententacle.techfak.uni-bielefeld.de/~jmccrae/semiotics.owl.html
I had some things I didn't fully understand
Naming of 'reference', looking at the comments it seems to be what is
(from my experience) called a 'referent' in the semiotics literature. In
fact, more confusingly some authors seem to use reference for meaning. I
think this has confused a lot of the OntoLex discussion as in lemon we use
reference as the term for the meaning in the ontology. (Honestly this is a
total accident, it was originally chosen to harmonize with LMF's
'monolingual external reference', used to cite external resources for
senses).
I opted for "reference" because "referent" typically bears a realistic
flavor in philosphical debates. Besides that, no problem in using
"referent", as in the Ogden-Richards version of the triangle.
What is a manifestation, it has no annotations?
Right, I should add it. A Manifestation is the material occurrence of an
Expression, e.g. Dante's Comedy (Expression) can be manifested in an eBook
or a paper book. The same term with similar meaning is used in FRBR
vocabulary.
The model has linguistic (speech?) acts, I was wondering if there were any
practical examples of how to model a speech act
I'll add it, and yes, it's an event (type). Example: "Talleyrand said "Si
cela va sans dire, cela ira encore mieux en le disant" during the Vienna
Congress in 1814."
That is the report of a linguistic act (a declarative speech act that
reports another, subtler speech act), which can be modeled as follows (in
Turtle, and using a default namespace ":" for a domain ontology, full
example at
http://www.ontologydesignpatterns.org/ont/example/talleyrandquotation.ttl
):
:lingAct_1 a :Quote .
:Quote rdfs:subClassOf semiotics:LinguisticAct .
:lingAct_1 situation:isSettingFor _:agent .
_:agent a agentrole:Agent .
_:agent :authorOf "http://dinoutoo.pagesperso-orange.fr/histo/tal1.htm
"^^xsd:anyURI .
:lingAct_1 situation:isSettingFor :lingAct_2 .
:lingAct_2 a :Say .
:Say rdfs:subClassOf semiotics:LinguisticAct .
:lingAct_2 situation:isSettingFor :Talleyrand .
:Talleyrand a agentrole:Agent .
:lingAct_2 situation:isSettingFor _:time .
_:time :inDate "06-10-1814"^^xsd:date .
:lingAct_2 situation:isSettingFor _:sentence .
_:sentence a semiotics:Expression .
_:sentence ontolex:lexicalForm "Si cela va sans dire, cela ira encore
mieux en le disant"^^xsd:string .
:lingAct_2 situation:isSettingFor _:meaning .
_:meaning a semiotics:Meaning .
:lingAct_2 situation:isSettingFor _:reference .
_:reference a semiotics:Reference .
_:reference :partOf :CongressOfVienna .
if we know more about that quotation, we might add something more about
_:meaning:
_:meaning semiotics:relatedMeaning :Clarity .
:Clarity a semiotics:Meaning .
_:meaning :modality :needed .
:needed a :Modality .
_:meaning :inContext :InternationalTreaty .
:InternationalTreaty a dbpedia:Event .
Some unreferenced elements: agent, hasComponent... what is their purpose
exactly?
Those are actually references, but in other - imported - patterns (agent
role, situation, cpannotationschema)
Regards,
John
Aldo
--
Elena Montiel-Ponsoda
Ontology Engineering Group (OEG)
Departamento de Inteligencia Artificial
Facultad de Informática
Campus de Montegancedo s/n
Boadilla del Monte-28660 Madrid, Espaņa
www.oeg-upm.net
Tel. (+34) 91 336 36 70
Fax (+34) 91 352 48 19
IBM Italia S.p.A.
Sede Legale: Circonvallazione Idroscalo - 20090 Segrate (MI)
Cap. Soc. euro 347.256.998,80
C. F. e Reg. Imprese MI 01442240030 - Partita IVA 10914660153
Societā con unico azionista
Societā soggetta all?attivitā di direzione e coordinamento di
International Business Machines Corporation
(Salvo che sia diversamente indicato sopra / Unless stated otherwise
above)
Received on Wednesday, 17 April 2013 11:45:44 UTC