- From: MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>
- Date: Tue, 18 Jun 2019 10:56:22 +0900
- To: Kobayashi Toshi <binn@k.email.ne.jp>
- Cc: Nat McCully <nmccully@adobe.com>, "public-jlreq-admin@w3.org" <public-jlreq-admin@w3.org>
- Message-ID: <CALvn5EALxMxU2nAcJziywzHkiVNWs1=V4ZL-aWO+EGgNsMVMaQ@mail.gmail.com>
皆さん、 基本版面という考え方は活版になって初めて出現 したものでしょうか?それとも、似た考え方は木版 や肉筆のころからあるのでしょうか? 村田 真 2019年6月18日(火) 10:09 Kobayashi Toshi <binn@k.email.ne.jp>: > Nat McCully 様 > > 小林敏です > > 基本版面の問題について,すいませんが日本語で少しコメントして > おきます. > > 以下の内容を十分に理解しているか不安ですが,たしかに,基本版 > 面はWebでは必要なのか,必要でないのか,必要でないなら,基本 > 版面としての機能は,すべてなくてよいのか,基本版面の持ってい > る一部の機能は,それを必要としないWebでも必要とするのではな > いか,ということだろうと思います. > > 基本版面の持っている主な機能,役割としては,以下があります. > > 版面サイズを規定する.それにより各ページの版面がそろう. > 全角文字を並べていく(字詰め方向の文字の配置)際に,ベタ組で > 文字サイズ整数倍の行長を維持できる. > 文字サイズと行間についても,整数行の配置し,版面サイズに半端 > がでないようにする.また,特に本文とは違った組体裁のものが入 > らない限り,行が紙面の同一位置に配置できる. > 本文とは異なった配置方法の要素(見出し,図版,表,注など)を > 配置する場合の,その大きさ,配置位置の基準ともなる > > 特に,3番目の問題は,日本の紙は,一般にうすいというか,裏面 > が透けて見えることもあり,紙面の両側について,同一位置に行が > あると,そうした裏面(裏面からいえば表面)の文字が透けても, > 行が同一位置にあることにより,ある程度,その問題が回避できた > からです.(この問題はWebでは,まったく考える必要はありませ > ん.) > > 以下は,Webではどう考えるかという問題です. > > 字詰め方向の文字を配置する場合,行頭そろえにするのであれば,W > ebでの文字配置領域のサイズは自由です.しかし,行頭行末そろえ > (ジャスティファイ)する場合は,配置する行長は,文字サイズの > 整数倍にしてほしいという問題は残ります.(この問題は図や表を > 配置した場合に,回り込みの際の行長をどうするかという問題でも > あります). > > また,行長が可変となった場合に,そこには限界はないかという問 > 題も,Webでは出てきます.日本語についていうと,40字を超える > 行長は,読みにくくなります. > > 行送り方向については,行中に文字サイズが異なる,ルビが付く, > 圏点が付く,小さい(逆に大きい)文字サイズが挿入された場合に > どうするか.そこには,基本版面で設定した行位置をできるだけ維 > 持するということを,基本版面の機能として要求していますが,こ > れは可変なWebでは,どう考えるか.一般的にいえば,デフォルト > である文字サイズと行間は維持するということで,これはWebで必 > 要か,という問題かと思います.私の読書経験では,行間が乱れて > いると,読むことは可能でも,ちょっと違和感を感じ,これは何か > 意味があるのかな,という余分な意識を働かせるので,望ましくな > いと考えています. > > 上記の基本版面の4番目の機能は,Webでどう考えるか,それが一 > 番大きな問題のように思います.いくつか問題例をあげておきま > す. > > 段落途中に挿入される文字サイズを小さくし,行間も狭くした注 > 記,あるいは引用文が挿入される場合,その前後の行間をどう処理 > するか.これは,DTPでも,いつも苦労しているのですが,指定し > たアキがどう機能するか読めないので,いつもテストして処理して > います.ここは,行間で指定する,行送りで指定する,line height > で指定する,グリッドで配置位置を決める等,それらによっても異 > なるだけでなく,それぞれの振る舞いがよく分からないという問題 > もあります. > > 見出しの配置位置を,特に行送り方向の領域を行ドリで指定すると > いう便利な機能はどう考えたらよいか.これはグリッドで解決する > のか. > > 文字サイズや字詰めが可変となると,それに応じて行間も可変であ > ってほしい.その指定はどうしたらできるのか. > > 表や図版の配置位置の基準はどこか.これはグリッドで解決できる > のか.問題は2つあり,表や図版の配置位置をどうするか(これは2 > つあって,図版のサイズや配置位置を決める目安になること,ま > た,実際に配置する際にどこが基準となるかということ),という > 点と,その周囲に配置する文字の配置位置をどうするかという点で > す. > > なお,基本版面で決めた行送り方向の版面の幅は,できるだけ維持 > するという機能ですが,これは途中に異物が入った場合の版面サイ > ズをそろえる処理(いってみれが字詰め方向の行長の調整処理と似 > ていて,行送り方向のサイズの調整処理といえる)の問題(これは > コンピュータ組版でもDTPでも問題が解決されていません)は,We > bでは,そろえることそのものの必要性は少なくなりますので,異 > 物の前後のアキが設定できればよいことになります. > > 以上です. > > Nat McCully さん wrote > > > Colleagues - > > > > Kida-san asked me to forward some thoughts to the list, that we were > discussing on a private thread, in case it would be useful for all to > consider... > > > > In the last F2F meeting of the JLReq TF, the group was discussing the > charter of making sure that the Gap Analysis is complete, and how to test > the current implementations of JLReq requirements. > > > > In reading through the JLReq once again with this in mind, I am struck > not only by the wealth of information of print publishing as it has been > done at the highest level on proprietary systems and in Desktop Publishing; > but also how it clearly was written from the point of view of the expert in > Japanese typography and layout. > > > > It is the intent of the document to be a key source of truth for the > implementer of text layout engines; but for those authors who are less > familiar with Japanese, much more has to be explained for them truly to > understand and prioritize the information in JLReq. > > > > An example of what I mean: Several pages are devoted to the Kihon > Hanmen, yet for the expert, I feel the Kihon Hanmen is so core to the > management of space on the page, and the fact that it derives its > dimensions from the em-bodies of body text so obvious, that its true > context and importance is lost on the neophyte. It may appear to be a relic > of print publishing, something only used for static paged material, > something used only to speed up production and assure a staid consistency. > What place > > has such a thing in the world of reflowable, dynamic documents? Perhaps > it can be ignored altogether? > > > > In my opinion the central role of the Kihon Hanmen is overlooked because > it has not been explained properly from the context of how it advances the > basic control of white space in the design, and that its interplay with the > text on the design is so central to how the balance of white space and > content in the design is achieved. Japanese text, being largely square and > often monospaced, is grid-like in that it evokes two axes for the eye to > latch upon in looking at and navigating a design. The esta > > blishment of a basic grid, that is essentially text-based, is not > unique. However, the way other objects are placed on the design in relation > to this text grid, and the use of the grid or grids to determine optimal > placement, seems to me to be an under-served aspect of Japanese graphic > design--especially when it comes to responsive layout and automatic reflow. > > > > It is my hope that we revisit how the JLReq sets the context of its > trove of information so that these "obvious to the authors" concepts are > more fully fleshed out for the neophyte to understand. > > > > As for the Gap Analysis and Tests, I hope that they can serve the role > of showing not only which CSS properties have been created to solve the > problem of a lack of support for basic Japanese layout needs; but also to > show if basic and more advanced layout can actually be achieved using them, > across the major Web rendering stacks. The value of the Gap Analysis goes > up when it can show not only that a given CSS property exists, but that the > property can be used to achieve a representative use case > > for the feature. We probably need to review the existing tests to make > sure they can show this. > > > > The Web is changing faster and faster, and so for new CSS properties > under review or discussion, we should draw up a set of tests that > essentially make sure the property will fulfill its promise for the > Japanese use-case, as it makes its way from draft to > implemented-in-all-browsers finality, to aid in its utility for the > originally intended use-case. > > > > --Nat > > ――――――――――――――――――――― > 小林 敏(toshi) 2019年 6月18日 > e-mail: binn@k.email.ne.jp > ――――――――――――――――――――― > > -- Regards, Makoto
Received on Tuesday, 18 June 2019 01:57:26 UTC