- From: Martin J. Dürst <duerst@it.aoyama.ac.jp>
- Date: Fri, 15 Jul 2011 16:24:20 +0900
- To: Mykyta Yevstifeyev <evnikita2@gmail.com>
- CC: "public-iri@w3.org" <public-iri@w3.org>
Hello Mykyta, On 2011/07/15 13:30, Mykyta Yevstifeyev wrote: > I have uploaded the separate draft regarding i18n of 'ftp' URIs: > > http://tools.ietf.org/html/draft-yevstifeyev-ftp-iri-00 > > It is a supplement to my other draft concerning 'ftp' URI scheme, and it > intends to update it. I'd like to ask people to comment the document. > Please send your comments to public-iri@ietf.org. I haven't ready the draft in much detail, but I think it's very much the wrong approach to have a document for the ftp: URI scheme and another for internationalization aspects of that. As for any URI/IRI scheme, there is only one ftp: URI/IRI scheme. What is allowed in an ftp: IRI should be fully defined by RFC 3987 (or its sucessor) and the ftp: URI specification (in particular the %HH sequences that it allows, in ABNF and/or prose). Anything else is an indication that something is wrong. Rather than defining the ftp: scheme on the level of URIs (i.e. ASCII) and derive the IRI definition, it is also possible to define the ftp: scheme on the level of IRIs, and derive the URI definition. Some schemes are already taking this alternative, for example xmpp. On a more general level, it is sometimes necessary to write specs with titles such as "Internationalization of FOO" (I have been involved with some of these myself, e.g. RFC 2070), but writing a "FOO" spec and an "Internationalization of FOO" spec in parallel is a bad idea. Internationalization of a spec should be described in the base spec. Regards, Martin.
Received on Friday, 15 July 2011 07:25:37 UTC