W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-mongolian@w3.org > April to June 2016


From: Erdenechimeg Myatav <erdeely@gmail.com>
Date: Mon, 18 Apr 2016 16:16:19 +0200
Message-ID: <CAHE1yjC5XtqszZ2huA5v0i-z+yT-WQM-d6+EdAPWWpa1M7qbHg@mail.gmail.com>
To: Greg Eck <greck@postone.net>
Cc: "public-i18n-mongolian@w3.org" <public-i18n-mongolian@w3.org>
Hi Greg,

Those examples are listed in “Хи” <U+182C> letter in Mongolian language
dictionaries in Mongolia. I think most users who talk and write Mongolian
every day would logically and automatically type  “ххи...”
not  “гхи...” <U+182D><U+182C><U+1822><…> or AliGali KA
<U+1889><U+182C><U+1822><…> - I think both of those make it much more
confusing for Unicode and font developers and for native users. I attached
3 different dictionary pages where those words are included.

Best Wishes,


On Sun, Apr 17, 2016 at 11:35 AM, Greg Eck <greck@postone.net> wrote:

> Dear friends,
> I have had some good discussion with Husele of MenkhSoft and Professor
> Quenjingzhabu on one of our items of discussion - the QQIR initially
> brought into the forum by Erndenechimeg.
> The question has been raised as you can read through the correspondence
> attached, as to whether the initial loop is U+182C-Q or U+182D-G. Professor
> Quejingzhabu states emphatically that it cannot be a QA, but as the
> precedent has always been a GA, that it must be GXIR. Can we have some
> discussion on this? Could this word actually be GXIR instead of QQIR. We
> have only one attested form of the third form of the initial 182C. Even if
> say that it is a "q" sound" maybe we concede to write it with the AliGali
> U+1889-K instead of making a completely new FVS2 assignment as
> 182C+FVS2+ZWJ.
> What are your thoughts?
> Greg

(image/jpeg attachment: ________.JPG)

(image/jpeg attachment: ________1.JPG)

(image/jpeg attachment: ________2.JPG)

Received on Monday, 18 April 2016 14:16:50 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 16:07:52 UTC