- From: Badral S. <badral@bolorsoft.com>
- Date: Mon, 26 Oct 2015 23:05:34 +0100
- To: public-i18n-mongolian@w3.org
- Message-ID: <562EA3AE.2090301@bolorsoft.com>
Hi Greg, Unfortunately, I have to re-open this issue. You are rightthat you were insecure with my agreement. I asked today from our Mongolian linguistic team with some Mongolian script experts like Prof. Dr. Sh. Choimaa, Dr. Munkh-Uchral et.al. to confirm this agreement at Mongolian diphthongs. Due to Mongolian language law or what I don't know, somehow the discussion was very intensive, sceptical and concentrated. Nobody has accepted my agreement with ai, ei, oi, ue, üe, öe. I claimed that this encoding seems similar to Mongolian Cyrillic (ай, эй, ой, өй, үй, өй) and simplify our rules significantly. But they argue as follows: Argument 1: It destabilizes existing Mongolian data. They summarized, that any changes could be only acceptable/doable for some good reason like bug fix, correction (at least like our Da, Na, Ga issues) but not for destruction! Argument 2: Encoding diphthongs as ai, ei etc. lead damage to Mongolian script. As you all know Mongolian script keeps the alternation rule of consonant and vowel. And we treat ya as a consonant and keep the rule. But if we encode diphthongs as ai, ei etc., it voids the rule. Argument 3: We should be more concentrated on how to encode Mongolian Script correctly in computer rather than damaging it to make the encoding easier. Summary: All diphthongs have to be encoded as ayi, eyi, oyi, uyi, öyi, üyi. Badral On 15.10.2015 12:20, siqin wrote: > Hi Greg, > > In Inner Mongolian, no one thinking the (ai, ei, oi, ui, Oi, Ui) as > (ayi, eyi, oyi, uyi, Oyi, Uyi) except experts. > There is many words including middle YI which it's form of the Y is > not silbe. > middle_yi.pdf > > SiqinBilige. > > On 2015/10/15 16:51, Greg Eck wrote: >> >> Thank you for the clarification, Siqin. >> >> On my end, I remember a discussion I had with Professor Quejingzhabu >> some years back about how to type the double-tooth I/II/YI >> character/sequence. My teacher in Ulaanbaatar had always taught me >> that it was a YI. I argued for this with the Professor Quejingzhabu. >> We came to say that there are different camps that believe different >> ways and that is it. My feeling is that the font should be as neutral >> as possible in these cases. That means that camp A should be able to >> type it his/her way. Camp B should be able to type it his/her way. It >> is the tool developers working with spell-checkers and such that have >> the hard time of handling the variation. >> >> Greg >> >> *From:*siqin [mailto:siqin@almas.co.jp] >> *Sent:* Thursday, October 15, 2015 9:27 AM >> *To:* Greg Eck <greck@postone.net>; jrmt@almas.co.jp; 'Martin J. >> Dürst' <duerst@it.aoyama.ac.jp>; public-i18n-mongolian@w3.org >> *Subject:* Re: Two Final Threads - Diphthongs / Final glyph checks >> >> Greg, >> >> You are right, >> >> Jirimutu means >> mongolian diphthongs as >> ai, ei, oi, ui, Oi, Ui >> not as >> ayi, eyi, oyi, uyi, Oyi, Uyi >> or >> ay, ey, oy, uy, Oy, Uy >> >> mailbox:///D:/siqin/Thunderbird/Profiles/b1ym75zh.default/Mail/Local%20Folders/w3?number=64727117&header=quotebody&part=1.2&filename=image001.png >> >> On 2015/10/14 23:55, Greg Eck wrote: >> >> Jirimutu, >> >> Then we are looking at the following image (just to make sure >> there is no mistake due to a font mis-shaping >> >> >>>>> >> >> mailbox:///D:/siqin/Thunderbird/Profiles/b1ym75zh.default/Mail/Local%20Folders/w3?number=64727117&header=quotebody&part=1.3&filename=image002.png >> >> >>>>> >> >> Greg >> > -- Badral Sanlig, Software architect www.bolorsoft.com | www.badral.net Bolorsoft LLC, Selbe Khotkhon 40/4 D2, District 11, Ulaanbaatar
Received on Monday, 26 October 2015 22:06:05 UTC