- From: MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>
- Date: Tue, 15 Mar 2022 18:53:13 +0900
- To: Fuqiao Xue <xfq@w3.org>
- Cc: "Atsushi Shimono (W3C Team)" <atsushi@w3.org>, public-i18n-japanese@w3.org
2022年3月5日(土) 9:50 Fuqiao Xue <xfq@w3.org>: > clreq TFでの議論では、このタスクを2つの部分に分けます。中国語の用語の修正と英語の用語の修正です。まず英語の用語を修正します。そして中国語の用語のわかりやすさを維持しながら、中国語の用語が可能な限り英語の用語に一致させます。 英語のほうを先にしようという考え方ですね。JLTFでもきょうその 話が出ました。 > > 英語の用語の修正の一般的な方向は、CSS Rubyが中心ですが、CSSに深く結びついている用語もあるかもしれません。それらの用語を使用することはしません。clreq TFの目標は、中国語組版の表現されるべき結果だけを説明することです。CSSでどのように処理するかを対象としません。(同じ用語がCSS以外の組版仕様・ソフトウェアにも適用されることを願っています。) WordもPDFもほかの何でも使える用語群を目指すわけですね。すると boxとかcontainerなどの用語は使わないことになりますね。CSSべったりに なるから。まずはやってみましょう。 村田 真 > > BTW, general rubyについては、私何年も前に初めて見たときも、変だと思いました。個人的にはfull rubyまたはfull annotationのほうがもっとわかりやすいと思います。私の知る限り、中国語にも同じことがありますが(主に教科書で使われている)、「総ルビ」みたいな専門用語はありません。 > > 薛(せつ) > > > On Mar 4, 2022, at 11:57, MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp> wrote: > > > > 薛さん、 > > > > 私も統一に賛成です。実装するほうはぜんぶまとめて > > 実装するでしょうから、用語の違いは悪いほうにしか > > 働きません。 > > > > 日本語組版の言葉は人によって受け止め方が > > 違ったりすることがありますし、JLreq(もっと > > いうとその前のJIS)由来の妙な用語も多いと > > 思います。総ルビがgeneral rubyなんてぜったい > > 変だと前から思ってました。 > > > > しかし、具体的にどうやって整合させましょう?やはり、 > > CSS Rubyが中心ですかね? > > > > 村田 真 > > > > > > > > 2022年3月4日(金) 9:54 Fuqiao Xue <xfq@w3.org>: > > 村田さん、 > > > > FYI - clreq TFでもルビに関連する用語についても討論しています。可能であれば、(読者の理解に影響を与えなければ)jlreqとclreqとcss-rubyの用語を統一したいと思います。 > > > > https://github.com/w3c/clreq/issues/355#issuecomment-806474443 > > > > 薛(せつ) > > > > > On Mar 3, 2022, at 13:09, MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp> wrote: > > > > > > ruby container box, segment, fragmentの関係をはっきりさせろという > > > issueをCSS Rubyに上げたようが良さそうですね。お願いできます? > > > > > > > > > 村田 真 > > > > > > 2022年3月3日(木) 12:03 Atsushi Shimono (W3C Team) <atsushi@w3.org>: > > > > > > > > > On 2022/03/03 05:42, MURATA Makoto wrote: > > > > > 以下でruby container boxは、それぞれいくつありますか? > > > > > > > > css-rubyを読んだ限りのわたしの解釈では、、"ruby container box" = <ruby></ruby>で閉じるもの、と > > > > 考えてますので、最後以外は1、最後だけ2、という認識です。 > > > > > > > > > > > > ruby要素の途中で別の行にはみ出た場合は?そのときは増える? > > > > > > > > ruby base container box : 一つの<ruby>の中にあるすべての<rb>を含む親文字列のボックス > > > > ruby annotation container box : 一つの<ruby>の中にあるすべての同じレベルのルビ文字を含むボックス > > > > レベルは同じrtもしくはrtcでくくられているもの、例えばすべてのrtもしくはすべてのrtc > > > > > > > > ruby annotation container boxの中に一つのruby annotationしかない場合は全てのruby baseに対してまた > > > > がるspanning annotationになる。 > > > > > > > > ただ、この解釈を取ると > > > > > A ruby structure is divided into "ruby segments", each consisting of a single "ruby base container" > > > > > followed by one or more "ruby annotation containers". > > > > というのが意味不明感が出てくるので、さらなる用語の誤用があるのかもしれません、、、? > > > > > > > > > > > > そう、このsegmentが一行あたりに対応する? > > > > > > 3.4 breaking accross linesには > > > > When there is not enough space for an entire ruby container to fit on the line, the ruby may > > > > be broken wherever all levels simultaneously allow a break. (See CSS Text 3 § 5 Line Breaking > > > > and Word Boundaries for details on line breaking.) Ruby most often breaks between base-annotation > > > > sets, but if the line-breaking rules allow it, can also break within a ruby base (and, in > > > > parallel, its associated ruby annotation boxes). > > > というのと > > > > After line-breaking, each fragment is laid out independently, and ruby alignment takes place > > > > within each fragment. > > > という文章があり、おそらくここのeach fragmentがsegmentのセットことを言いたいんだろうな、という気 > > > はします。(というよりは、"wherever all levels simultaneously allow a break"がつまりはsegment境 > > > 界でしょう。) > > > > > > > > > -- > > > Regards, > > > Makoto > > > > > > > > -- > > Regards, > > Makoto > -- Regards, Makoto
Received on Tuesday, 15 March 2022 09:54:05 UTC