- From: 小林龍生 <tlk@kobysh.com>
- Date: Thu, 19 May 2022 10:14:32 +0900
- To: Nat McCully <nmccully@adobe.com>
- Cc: 木田泰夫 <kida@mac.com>, JLReq TF 日本語 <public-i18n-japanese@w3.org>
Received on Thursday, 19 May 2022 01:14:56 UTC
B! 2022年5月19日(木) 10:14 Nat McCully <nmccully@adobe.com>: > B! > > —Nat > ------------------------------ > *From:* 木田泰夫 <kida@mac.com> > *Sent:* Wednesday, May 18, 2022 6:05:32 PM > *To:* JLReq TF 日本語 <public-i18n-japanese@w3.org> > *Subject:* JDLReq or JLReq-D > > JLReq TF のみなさま、 > > JLreq-D という名前に対して Richard は “won’t object further” > ということでした。レポジトリ名を最終的に決めたいと思います。候補は JDLreq と JLreq-D。 > > *A. JDLreq* > ・「日本語デジタル組版の要件 / Requirements for Japanese Digital Text > Layout」と文章のタイトルとしても自然 > ・JLReq と紛らわしいとのインプットが一件。Richard からは紛らわしくないとのインプット > > *B. JLreq-D* > ・文書のタイトルとして自然な言葉の順番からちょっと離れる。タイトルをどうするか。例えばですが「日本語組版の要件デジタル版 / > Requirements for Japanese Text Layout - Digital version」? > ・より JLreq の姉妹版っぽい > > 私はタイトルとの対応が自然という理由で A かなと思っていますが、皆様いかがでしょう? > > 木田 > >
Received on Thursday, 19 May 2022 01:14:56 UTC