Re: [public-i18n-japanese] <none>

小林龍生さま
みなさま

すみません、Gmailの方で送信してしまったようなので再送です。

マンガ関係のお仕事は弊社はしていないのでそのあたりの事情はちょっとわからないのですよね。eBookJapanでルール化しているとすると元は小林さんの古巣の小学館のルールでしょうか。ありそうな話です。

> 2021/09/16 8:35、小林龍生 <tlk@kobysh.com>のメール:
> 
> 田嶋さま、村上さま、村田さま、
> 小林龍生です。
> 
> 別件で、小形克宏さんとちょっとメールのやりとりをしていて、以下のURLについて、指摘を受けたのですが。
> マンガ出版社の中には、原稿にある「〜〜」は「〰〰」に変換して納品するようルール化しているところがあります。
> 私の経験ではeBookJapanがそうでした(個人的には太さが揃わないので違和感を持っていました)。
> 
> ご存知のように「〰〰」はキーボードで普通に入力できる文字ではありません。なので、世の中で流通している「〰〰」は、大方DTPオペレータを含むプロの制作者によるものではないかと推測します。
> 
> ラノベの方は仕事をしていないので分かりませんが、こちらはそうしたルールがないということではないでしょうか。
> https://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-japanese/2021JulSep/0079.html <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-japanese/2021JulSep/0079.html>
> これって、次回の落語ネタのまくらにドンピシャリなのですね。
> まさに、お馬鹿な話と言えばお馬鹿な話なのですが、このあたり、もう少し詳しいことをご存じ在りませんか。

***************************************
(株)三陽社
 メディア開発室
 http://www.sanyosha.co.jp/

 
 田嶋 淳
 tajima@sanyosha.co.jp
 
 ※ブログ運営中です。
  ご意見をいただければ幸いです。
  http://densyodamasii.com/

***************************************

Received on Wednesday, 15 September 2021 23:50:22 UTC