- From: MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>
- Date: Fri, 20 Aug 2021 09:49:41 +0900
- To: "Atsushi Shimono (W3C Team)" <atsushi@w3.org>
- Cc: W3C JLReq TF <public-i18n-japanese@w3.org>
- Message-ID: <CALvn5EADnDy2ZBk1xagtus5q_MEbdoYsDK+zWUmCX2C3oxe7=g@mail.gmail.com>
mappedじゃなくてconvetedにしてみました。 村田 2021年8月20日(金) 4:25 Atsushi Shimono (W3C Team) <atsushi@w3.org>: > shimonoです > > ご教示ありがとうございました。 > なぜか、vertの動作をcmapのglyph IDの変換でなく、コードポイントからの変換と誤解していたの > で混乱していたようです。 > > うーん、とはいえ、which is mappedと書くと、一つ目のglyph IDが自動的にマッピングされるよう > にも読めそうな気もするので、、なんかちょっとコメントか変更があった方がいい気はします。(が、 > わたしの英語力不足&いろいろ理解してないだけ、という気もするところではありますが・・・ > > > > On 2021/08/19 17:44, 木田泰夫 wrote: > > OpenType の中で、「文字コード」→「グリフID」と言う変換がまず起こり、OpenType > テーブルの動作は全てこのグリフIDに対して起こります。 > > > > つまりここで言っているのは vert テーブルが glyph id 666(横書き用グリフ)から 7895 > (回転されたグリフ)に変換するということですね。 > > > > UTC の面々は理解しているはずですが、念の為 glyph ID 666 とか、最初の一つでも書いておけば親切かもしれませんね。 > > > > 木田 > > > > > > 小話: > > Unicode の開発の際に、それと対になる形の Uniglyph > を作るという考えもあったんですよ。いつの間にか消えましたが。Adobe-Japan1 グリフコレクションは、日本語に対する Uniglpyh > に近いかもしれませんね。 > > > >> 2021/08/19 16:58、Atsushi Shimono (W3C Team) <atsushi@w3.org>のメール: > >> > >> shimonoです > >> > >> On 2021/08/19 00:26, MURATA Makoto wrote: > >>> 冒頭の二段落も一応完成しました。皆さん、チェックをお願いします。 > >> > >>> Current status in the Adobe Japan1 character collection: cmapped to > 666, which is mapped to 7895 (rotated glyph) by 'vert'. > >> などの4行がいまいち理解しにくい気がしました。(666自体が7895に変換されてる?) > >> > >> わたしがcmap(とvertの関係)をいまいちわかってないというのもあるのですが、、 > >>> Current status in the Adobe Japan1 character collection: cmapped to > 666, or cmapped to 7895 (rotated glyph) when vert is applied > >>> Current status in the Adobe Japan1 character collection: cmapped to > 12218, no cmap defined by 'vert' > >> とかが意図しているなのかなぁ、と思うのですけれど、いかがでしょうか? > > > > > > -- Regards, Makoto
Received on Friday, 20 August 2021 00:50:32 UTC