- From: 木田泰夫 <kida@me.com>
- Date: Tue, 6 Jul 2021 10:47:30 +0900
- To: Makoto MURATA <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>
- Cc: Masaya Kobatake <kobatake@dynacw.co.jp>, JLReq TF 日本語 <public-i18n-japanese@w3.org>
- Message-Id: <3FF24381-72D7-49B0-8F05-5CD1CD17D584@me.com>
うー。ただ、確かにデイジーコンソーシアムと JLReq TF とに繋がりがあると良いですね。 場の問題ですが、例えば、 JLReq TF の zoom を場として提供するというのはいかが? 木田 > 2021/07/06 10:40、MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>のメール: > > 木田さん、 > > ルビの読み上げとか、確かに重複する話題はあります。 > 縦横切り替えとか分かち書きもそうです。 > > 技術委員会の委員長は私なので、一回限りのゲスト > としてお呼びすることは簡単です。 > > しかし、まったく裕福ではないデイジーコンソーシアム > は、誰でも参加できる場を提供できません。個人賛助会員 > になっていただく(年間5000円)とスムーズです。 > > https://www.normanet.ne.jp/~jdc/enrollment/index.html <https://www.normanet.ne.jp/~jdc/enrollment/index.html> > > 村田 真 > > > 2021年7月6日(火) 10:28 木田泰夫 <kida@me.com <mailto:kida@me.com>>: > その場合、私たちが参加することはできますか? 私達独自の疑問点などがあると思うのですよ。 > > 木田 > >> 2021/07/06 10:22、MURATA Makoto <eb2m-mrt@asahi-net.or.jp <mailto:eb2m-mrt@asahi-net.or.jp>>のメール: >> >> 小畠さん、 >> >> 日本DAISYコンソーシアムと、ここのどちらが適切で >> しょうか?日本DAISYコンソーシアム技術委員会だと >> 視覚障害もディスレクシアも当事者がいますし、情報 >> アクセシビリティに対処していこうと思っています。 >> その方は全盲ではない視覚障害をお持ちの方のよう >> ですね。 >> >> 村田 真 >> >> >> >> 2021年7月5日(月) 13:30 Masaya Kobatake <kobatake@dynacw.co.jp <mailto:kobatake@dynacw.co.jp>>: >> 私の友人に、自身も視覚障害を持ちながら、拡大教科書のデザインを数多く手掛 >> けたり、出版UD研究会を立ち上げて視覚障害者の文字の見え方を研究したり、カ >> ラーユニバーサルデザイン配色セットの策定に参加したりと、グラフィックデザ >> イナーとして活躍している人がいます。 >> >> みなさんにご紹介することができますが、どうしたら良いでしょうか? >> 差し当たって木田さんにお繋ぎするのがよろしいでしょうか? >> >> -- >> 小畠正彌 >> >> On 2021/07/05 12:24, MURATA wrote: >> > 確かに、言われてみると濁音と半濁音は弱視者には >> > 災難でしょうね。 >> > >> > 私はこの読みやすさについての研究は知りません。こんど、 >> > 慶應義塾で弱視者と付き合っている人に聞いてみます。 >> > >> > 村田 真 >> > >> > 2021年7月5日(月) 11:53 Fuqiao Xue <xfq@w3.org <mailto:xfq@w3.org> <mailto:xfq@w3.org <mailto:xfq@w3.org>>>: >> > >> > 村田さん、 >> > >> > > On Jul 4, 2021, at 14:46, MURATA <eb2mmrt@gmail.com <mailto:eb2mmrt@gmail.com> >> > <mailto:eb2mmrt@gmail.com <mailto:eb2mmrt@gmail.com>>> wrote: >> > > >> > > 木田さん、 >> > > >> > > ご質問ありがとうございます。 >> > > >> > > 読むのに苦労している、特別なトレーニングを必要としている >> > > ということしか分かりません。 >> > > >> > >> > 確かに。フォントサイズの小さい濁音と半濁音は、区別がつきにくくなる >> > ケースも多いと思います。これについての研究はありますか?何かできるこ >> > とはあるかな? >> > >> > 薛(せつ) >> > >> > > 日本語の表記そのものを改善することを夢見ると、 >> > > 国語改革前の表記のほうが良いのではないかとか、 >> > > 「きゃ」の 合字で なんていうのを作るほうがいいの >> > > ではとか夢想は出来ます。実現するかどうかはともかく。 >> > > >> > > われわれに出来そうなことは禁則処理ぐらいじゃないかと >> > > 思うんですよ。 >> > > >> > > 村田 真 >> > > >> > > 2021年7月4日(日) 15:33 木田泰夫 <kida@me.com <mailto:kida@me.com> <mailto:kida@me.com <mailto:kida@me.com>>>: >> > > 混乱、というのはこれらの文字が読みにくいので、例えば代替えの表記 >> > の開発が望まれるとかそういうことですか? >> > > >> > > 木田 >> > > >> > > > 2021/07/04 15:17、MURATA <eb2mmrt@gmail.com <mailto:eb2mmrt@gmail.com> >> > <mailto:eb2mmrt@gmail.com <mailto:eb2mmrt@gmail.com>>>のメール: >> > > > >> > > > 皆さん、 >> > > > >> > > > 拗音・促音・長音がディスレクシアにとって、 >> > > > 混乱をもたらすものであることは間違いないようです。 >> > > > >> > > > 国内でデイジー教科書について利用者からの >> > > > アンケートをとるとき、これらについての >> > > > 質問が含まれています。漢字が読めないことや、 >> > > > 文節の区切りが分からないことほどではないですが、 >> > > > 拗音・促音・長音に困難を感じる利用者は5000名 >> > > > 近くおり、すべての利用者が14000名強ですから、 >> > > > 半分近くです。 >> > > > >> > > > ディスレクシアのためのトレーニングも工夫されている >> > > > のですが、それにも 拗音・促音・長音についてのものが >> > > > 含まれています。 >> > > > >> > > > さて、拗音・促音・長音の途中での改行は、割ける >> > > > べきことでしょうか?直接の証拠はないのですが、 >> > > > ディスレクシアにとって理解しにくいものであることは >> > > > 間違いないと思います。それ以外の人にとっても、 >> > > > 拗音・促音・長音の途中での改行は美しくないですよね。 >> > > > >> > > > -- >> > > > -- >> > > > 慶應義塾大学政策・メディア研究科特任教授 >> > > > 村田 真 >> > > >> > > >> > > >> > > -- >> > > -- >> > > 慶應義塾大学政策・メディア研究科特任教授 >> > > 村田 真 >> > >> > >> > >> > -- >> > -- >> > 慶應義塾大学政策・メディア研究科特任教授 >> > 村田 真 >> >> -- >> Masaya KOBATAKE >> ================================= >> Consultant >> DynaComware Corporation >> --------------------------------- >> 8F Inaoka Ichigo-Kudan Bldg. 8F, >> 2-38 Kanda-Jimbocho, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan >> Zip Code: 101-0051 >> --------------------------------- >> Phone: 81+3-3556-6591 >> --------------------------------- >> http://www.dynacw.co.jp <http://www.dynacw.co.jp/> >> ================================= >> >> >> >> >> -- >> Regards, >> Makoto > > > > -- > Regards, > Makoto
Received on Tuesday, 6 July 2021 01:47:47 UTC