- From: Atsushi Shimono (W3C Team) <atsushi@w3.org>
- Date: Fri, 15 May 2020 03:51:21 +0900
- To: public-i18n-japanese@w3.org
one update and one question to all. On 2020/05/11 18:33, Atsushi Shimono (W3C Team) wrote: >>> terminology: https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/21 >>> space/spacing: https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/20 >> >> Is the inconsistency just in English, or also in original Japanese? If the latter, do you think the original Japanese should be modified? > > Sorry for making confusion. It's just in English word, similar to ones we have discussed > and updated in JLReq last(?) year: https://github.com/w3c/jlreq/issues/85 1. one update In addition to ones in previous email (issues 19-21), three issues were added from review comment to the PR which requires edits on existing parts. - Assign ID to each not part and list item : https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/22 - unify lay over / hang over : https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/23 - change inter-letter spacing into inter-character spacing : https://github.com/w3c/simple-ruby/issues/24 I plan to fix there six issues (in total) once PR for new parts is merged. 2. question on terminology a. English for 両側ルビ : https://github.com/w3c/simple-ruby/pull/17#discussion_r423466686 JLReq have text as "dual ruby composition" (no specific section for 両側ルビ). Some documents write this as double-sided ruby. We use this term in parallel to mono-ruby, jukugo-ruby, group-ruby, so format of xxxx-ruby could be simpler, but dual-ruby is not easily understanding. b. two step processing method as solid term, like "two-step"? : https://github.com/w3c/simple-ruby/pull/17#discussion_r423505558 There is no similar term on processing method, so I think it's fine to leave without having a solid term,,,. c. English for 仮名等 : https://github.com/w3c/simple-ruby/pull/17#discussion_r423519928 This is one used in group ruby, for 仮名等 / 欧文用文字等 "Wide characters" could be confusing,,, any suitable one...?
Received on Thursday, 14 May 2020 18:51:26 UTC