Re: Input to BP3 http://www.w3.org/International/its/techniques/its-techniques.html#DevAttributes

Yves Savourel wrote:
> Hi Christian,
>
>
> 1. I would suggest to use the phrase 
>    "Do not foresee or allow attributes to hold translatable text."
>    instead of
>    "Do not put translatable text in attributes."
>    Rationale: The BP addresses the design of schemas, not the creation of instances.
>
> YS> Good point. How about: "Do not use attributes to hold translatable text"?
>   

+1
>
>
> 3. We may want to modify the examples in such a way that the "img" is embedded into are paragraph.
>    Rationale: The things we say about nesting might become clearer.
>
> YS> That would certainly show that the nesting exists in the two cases :) Putting the text in an element vs an attribute does not
> resolve that issue. So, I wonder if we should have that bullet about nested text now...
>   

Don't think we need it anymore.

Cheers,

Felix

>
> Cheers,
> -yves
>
>
>
>   

Received on Monday, 11 June 2007 10:06:01 UTC