- From: Yves Savourel <yves@opentag.com>
- Date: Thu, 27 Apr 2006 06:38:16 +0200
- To: "'Felix Sasaki'" <fsasaki@w3.org>
- Cc: <public-i18n-its@w3.org>
Sound good to me. One note: "The ITS translate and localize data categories " should be "The ITS translatability data category " since we don't have 'localize' yet and I think we used 'translatability' rather than 'translate' for the data cat name. -ys -----Original Message----- From: public-i18n-its-request@w3.org [mailto:public-i18n-its-request@w3.org] On Behalf Of Felix Sasaki Sent: Thursday, April 27, 2006 3:05 AM To: Sebastian Rahtz Cc: Lieske, Christian; public-i18n-its@w3.org Subject: Re: Possible wording for acknowledged but yet uncovered requirement related to non-textual content I like this. Christians text sounds like a requirement, which fits good into the requirements document. Sebastians text is a clarification about what we can't achieve in the moment, which fits in the tagset document. There is only one drawback about the example: <p xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">As you can see in <img src="instructions.jpg" its:translate="yes"/>, the truth is not always out there.</p> The default selection says that local its:translate attributes talk about "Textual content of element, including content of child elements, but excluding attributes", see http://www.w3.org/TR/its/#selection-defaults-etc So the its:translate attribute in the example doesn't attach ITS translatability information to the @src attribute. An solution would be a global rule: <its:rules><its:translateRule translate="yes" selector="//p/img/@src"/></its:rules> ... <p xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">As you can see in <img src="instructions.jpg" its:translate="yes"/>, the truth is not always out there.</p> Everybody fine with that? If nobody disagrees, I would change the example. - Felix Sebastian Rahtz wrote: > I propose this as a placeholder: > > <p>The selection of the ITS data categories applies to text nodes. In > some cases these nodes form pointers to other resources; a well-known > example is the <att>src</att> attribute on the <gi>img</gi> element in > HTML. The ITS translate and localize data categories apply to the text > of the pointer itself, not the object to which it points. Thus in this > example: > <egXML xmlns="http://www.tei-c.org/ns/Examples"> > <p xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its">As you can see in > <img src="instructions.jpg" its:translate="yes"/>, > the truth is not always out there.</p> > </egXML> > the translation information applies to the filename > "instructions.jpg", and is not an instruction to open the graphic and > change the words therein.</p> >
Received on Thursday, 27 April 2006 04:38:28 UTC