- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Tue, 6 Jul 2004 15:36:10 +0100
- To: "'Masayasu Ishikawa'" <mimasa@w3.org>
- Cc: <public-i18n-geo@w3.org>
Hi Masayasu, See inline... > -----Original Message----- > From: Masayasu Ishikawa [mailto:mimasa@w3.org] > Sent: 06 July 2004 08:05 > To: ishida@w3.org > Cc: public-i18n-geo@w3.org > Subject: Re: Proposed translation policy update > > Hi, > > "Richard Ishida" <ishida@w3.org> wrote: > > > How's this: http://www.w3.org/International/2004/06/translation.html > > > > Notice also the note pointing to the original page, which could be > > turned into more of a decription of the process rather than > > instructions to translators. > > > > I've tried to address most of your other specific points in > the above > > reworking. I've asked for the minimum, and then left it to GEO > > (myself) to bolt things together. > > Thanks a lot, now it looks a lot simpler for translators. As > more translations become available, the latter page could > include templates in various languages so that translators > can just copy and paste them. Done. See http://www.w3.org/International/2004/06/translation-text > > I updated http://www.w3.org/International/O-charset.ja accordingly. Thankyou. I would like us to add romanised versions of names in parens after non-ASCII ones. There are two reasons for this: [a] I can remember more easily who did a Japanese, Arabic, etc. translation, [b] people can see how the name is written for correspondence in an English environment. I added this to the page above. > > > > Shall I refer to "O-charset" without suffixes, or shall I refer > > > to the English version like "O-charset.en" as the > "original URL"? > > > > It will have to be O-charset.en - otherwise someone reading > the page > > in the language their browser is set to would just end up > in the same place again. > > OK. By the way, please make it clear that "O-charset.en" in > item 4 of the instructions is just an example - otherwise > people might wonder whether they have to include that text intact. Done. > > Also, the Intellectual Rights FAQ requires to "[p]rominently disclose" > disclaimer text - I tried to add some style to make it a bit > prominent, but not sure whether it's a good way. In any > case, you should supply a standard style for disclaimer text > so that translations have consistent style for disclaimer text. OK. I will play around with this a little and add the result to the style sheet. > > Regards, > -- > Masayasu Ishikawa / mimasa@w3.org > W3C - World Wide Web Consortium >
Received on Tuesday, 6 July 2004 10:36:10 UTC