- From: Robin Berjon <robin@w3.org>
- Date: Wed, 15 May 2013 12:07:18 +0200
- To: Silvia Pfeiffer <silviapfeiffer1@gmail.com>
- CC: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>, Pēteris Ņikiforovs <peteris.nikiforovs@tilde.lv>, public-multilingualweb-lt@w3.org, Mārcis Pinnis <marcis.pinnis@tilde.lv>, "public-html@w3.org" <public-html@w3.org>
On 15/05/2013 11:07 , Silvia Pfeiffer wrote: > I meant to say: ignore, i.e. "within-text=nested" for <script> and the > text within <script> doesn't even get classified as translatable text, > since it's code and not text to be translated. Well, depending on how the script is written it might contain strings that need translation. That's not a happy design by any metric, but it's probably something that needs to be handled. In other words, I don't think that it can be treated like any other element. It needs a class of its own that can convey the information that it may require some form of specialised translation. I'm not familiar enough with ITS to know if this can be expressed or not. In fact, completely irrespective of where it occurs in the document, script may or may not require translation. And I can't think of a useful default that would work well. Note that it's very common to have scripts at the end of the body for performance reasons. -- Robin Berjon - http://berjon.com/ - @robinberjon
Received on Wednesday, 15 May 2013 10:07:31 UTC