- From: Leif Halvard Silli <xn--mlform-iua@xn--mlform-iua.no>
- Date: Mon, 3 Dec 2012 17:43:19 +0100
- To: Robin Berjon <robin@w3.org>
- Cc: public-html WG <public-html@w3.org>, www-tag@w3.org
Robin Berjon, Mon, 03 Dec 2012 15:59:42 +0100: > On 03/12/2012 15:04 , Leif Halvard Silli wrote: (Subject: http://www.w3.org/TR/html-xml-tf-report/#uc01 ) >> But what has that to do with Polyglot Markup? The task force, by saying >> that polyglot cannot solve this problem, are sending the signal that >> some think polyglot markup can - or was meant to - solve that problem. >> But of course it can't. Who said it could? > > There are quite a few people who whenever they hear "HTML" and "XML" > in the same sentence just blurt out "polyglot!" I believe that the TF > was mostly reacting to that. > > This isn't to say that polyglot itself makes that claim, just that > it's rather common. I don't think the report itself discerns strictly between the polyglot format that was XHTML 1.0 + Appendix C and the "real" Polyglot Markup format of HTMl5. E.g. despite that Polyglot Markup does not allow it, it is, I believe - regardless of which parser that is is usd, no problem for a XML tool chain to handle a <script type="application/FOO+xml"> element that contains markup. However, I don't perceive that the TF report, under the first point, tries to distinguish between these to things: Effectively, the report says that "not all text/html will ever become valid XHTML, and therefore we dismiss the *subset* of XHTML known as Polyglot Markup". Looks classic straw man to me. >> If you are dealing with polyglot markup, then you don't need Henri's >> parser. Except that you can still use Henri's parser to process >> polyglot markup, if you so wish. And if you are *not* dealing with >> polyglot markup, then you can also use Henri's parser. And my point, my >> comment to the TAG, was that Henri's parser and/or the rest of the tool >> chain can take well-formed, or non-well-formed HTML and spit out >> *polyglot* HTML. > > In some cases yes, but not in general. PIs, xml:space, xml:base, and > noscript would have to be stripped, elements or attributes with weird > names or IDs would have to be changed, etc. True. And I think that for some use cases, then "stripping" is perfectly all right. Just as it is also all right to *add* "/" to void elements. After all, we are discussing authoring here. But I don't say that an authoring tool should necessarily just remove, without warning the author etc. > So if your source format is, say, "feasibly polyglot" then yes, you > could polyglotify it. But that's still not a general-purpose option > (though it's likely a more common one). Well, if the "attitude" of the tool chain was to polyglotify up to a certain point, then I guess it could be a general purpose option. But, of course, the author should be allowed to have a say how far the polyglotification should reach. >> Because polyglot is an output format. > > Sorry but I'm not sure what that means. By that measure every format > is an output format... Polyglot is meant essentially as a chameleon > format such that it can be input to two different processors with the > same result. A bit like those shell scripts that masquerade as DOS > .BAT to be portable. I meant that polyglot is a format that you feed to the parser, but that, unless the parser itself knows the polyglot format, then there is no guarantee that you get polyglot format out. >> How to parse polyglot, by >> contrast, is defined by XML, by HTML5 etc - and not by the polyglot >> markup spec. It would have been relevant if the XML/HTML TF discussed >> whether it would be useful to spit out polyglot markup via that >> toolchain. > > But... that would not answer the question. You mean: It would not answer the question under the first point? I did not say you should place it under the first point. Also, I am, after all, primarily arguing that you should remove polyglot markup from the first point because it doesn't answer the question. >> Had they done so, then they would have demonstrated that >> they understood the purpose of polyglot markup. But as I said in my >> reply, they don't discuss that option and prefers instead to mention >> that polyglot markup cannot replace Henri's parser. > > I'm pretty sure that the TF understood the purpose of polyglot; I'm > unclear as to why you're reading it from that angle though. See what I said about straw man above. -- leif halvard silli
Received on Monday, 3 December 2012 16:43:53 UTC