- From: Tab Atkins Jr. <jackalmage@gmail.com>
- Date: Fri, 14 Aug 2009 17:00:55 -0500
- To: Jonas Sicking <jonas@sicking.cc>
- Cc: Lachlan Hunt <lachlan.hunt@lachy.id.au>, Adrian Bateman <adrianba@microsoft.com>, "public-html@w3.org" <public-html@w3.org>
On Fri, Aug 14, 2009 at 4:49 PM, Jonas Sicking<jonas@sicking.cc> wrote: > On Fri, Aug 14, 2009 at 1:25 PM, Lachlan Hunt<lachlan.hunt@lachy.id.au> wrote: >> Adrian Bateman wrote: >>> >>> On Friday, August 14, 2009 10:46 AM, Tab Atkins Jr. wrote: >>>> >>>> On Fri, Aug 14, 2009 at 12:29 PM, Adrian Bateman<adrianba@microsoft.com> >>>> wrote: >>>>> >>>>> I'm also concerned about how fragile the content parsing rules may turn >>>>> out to be in practice. >>> >>>> This is anecdotal, but to me it appears that they're rather robust, at >>>> least for English. >>> >>> I think this is my specific concern - how well does this work >>> internationally? >> >> The parsing algorithm only supports using the full stop as the decimal >> separator. People from regions that normally use the comma as the decimal >> separator, and who wish to use that notation for fallback, need to provide >> the value in the attributes. >> >> So to represent the value 75,3%, they would have to use: >> >> <progress value="0.753">75,3%</progress> > > Then there is the thousands-separator issue, in Swedish it's common to write > > <progress>203'321 byte av totalt 1'048'576<progress> I'm wondering if it's possible to revise the algorithm to ignore grouping glyphs commonly used internationally. Even using the , as a thousands separator, as is common in English, would break parsing. > And I'm worried that there are languages where writing > <progress>Out of 100, so far 75</progress> > would be common. However playing around with google translate I was > unable to find one. That was my original fear as well once I sat down to consider the issue, but I also have no clue if that's common in any major language. ~TJ
Received on Friday, 14 August 2009 22:01:56 UTC