- From: Jirka Kosek <jirka@kosek.cz>
- Date: Thu, 31 Jul 2008 23:57:11 +0200
- To: David Muschiol <david@david-muschiol.de>
- CC: public-html@w3.org
- Message-ID: <48923537.40204@kosek.cz>
David Muschiol wrote: > On Thu, Jul 31, 2008 at 11:30 PM, Jirka Kosek <jirka@kosek.cz> wrote: >> Language and translatability are orthogonal, they should be specified >> separately. For example imagine sentence from German travel guide written in >> English: >> >> <p lang="en">In Germany it is quite common to clink with glasses before >> drinking and to say <em lang="de" translate="no">Prost!</em> as a toast.</p> >> >> If you will translate this sentence to French, you of course do not want to >> translate "Prost" but you still want to preserve that it is in German >> language so things like hyphenation or stemming in full-text search could >> work. > > Very good point. lang="only de" would also work here while even being This would completely break syntax of lang attribute values which should be following BCP 47 (http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4646.txt) -- ------------------------------------------------------------------ Jirka Kosek e-mail: jirka@kosek.cz http://xmlguru.cz ------------------------------------------------------------------ Professional XML consulting and training services DocBook customization, custom XSLT/XSL-FO document processing ------------------------------------------------------------------ OASIS DocBook TC member, W3C Invited Expert, ISO JTC1/SC34 member ------------------------------------------------------------------
Received on Thursday, 31 July 2008 21:57:56 UTC