Re: 更新振动 API 中文翻译至最新版规范

Hi,

全文将 震动 修订 为 振动。

一方面和兴趣小组的词汇表保持一致,另一方面参考《咬文嚼字》里面的一篇文章(
http://www.pep.com.cn/xiaoyu/jiaoshi/study/jszy/yy/bzxc/201012/t20101203_981554.htm

)“手机zhèndòng”,应该写作“手机振动”。

建议 W3C中国 将下面这些通讯稿也做此修改:

http://www.chinaw3c.org/archives/794/

http://www.chinaw3c.org/archives/725/

http://www.chinaw3c.org/archives/632/

http://www.chinaw3c.org/archives/218/

http://www.chinaw3c.org/archives/155/


2015-03-11 20:19 GMT+08:00 Zhiqiang Zhang <zqzhang.cas@gmail.com>:

> Hi,
>
> 看到翻译列表[1]中震动 API 规范译文[2]需要校订,一时手痒将之校订并更新至最新版规范[3]。欢迎任何反馈。
>
> 小倩,正式规范[4]里有下面一段话,我想是不是可以将该译文的链接放进去,作为参考?
>
> [[
> ​The English version of this specification is the only normative version.
> Non-normative translations <http://www.w3.org/Consortium/Translation/> may
> also be available.
> ]]​
>
> --
> Thanks,
> Zhiqiang
>
> [1]
> ​https://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E7%BF%BB%E8%AF%91

> [2] https://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Vibration_API

> [3] http://dev.w3.org/2009/dap/vibration/​

>
> [4]
> ​http://www.w3.org/TR/vibration/​

>
>


-- 
Thanks,
Zhiqiang

Received on Thursday, 12 March 2015 07:53:02 UTC