- From: Xiaoqian Cindy Wu <xiaoqian@w3.org>
- Date: Fri, 03 Jan 2014 15:55:06 +0800
- To: 高博 <message@gaobo.org>
- CC: (wrong string) 興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
- Message-ID: <52C66CDA.7020706@w3.org>
太荣幸了! 没有deadline,如果有什么需要协助的请和我们联系:)。 于 03/01/2014 15:50, 高博 写道: > 我来吧,有deadline吗? > > > 2014/1/3 Xiaoqian Cindy Wu <xiaoqian@w3.org <mailto:xiaoqian@w3.org>> > > 大家好! > > 非常感谢Jingtao Tommy上次对《理解CSS规范》的翻译,中文版本已获得原作 > 者的赞许并发布在W3C中国官网上。 > > 《How to Read W3C Specs》【1】是一篇比较早但全面的阅读W3C规范的介绍 > 文章,里面各种比喻阐述都很生动。我刚刚拿到文章作者J. David > Eisenberg和A List Apart网站负责人Jeffrey Zeldman对该指南的翻译授 > 权,不知道小组里面有兴趣翻译这篇文章么?我在网上搜到有人曾经翻译了 > 文章的前两段【2】,不过没有找到进一步的翻译。如 果有人能进行全文翻 > 译,对大家阅读标准是很有帮助的。 > > Jeffrey说网站的文章翻译应该在发布页面里面说明“Translated with the > permission of A List Apart <http://www.alistapart.com/> and the > author[s].”,并遵照以下条款: > 1. Your publication must be freely available. You may not sell ALA > content that you have translated. > 2. You must faithfully translate the article as written. Except > for minor issues of vernacular, you may not alter the author’s > meaning. > 3. You must link to the original web page at A List Apart in which > the article appeared, and must credit the magazine and the > original author[s]. > 4. You must not reproduce the illustration at the top of the > article. Custom illustrations by Kevin Cornell are licensed solely > for use on A List Apa. > > 非常感谢! > > 【1】http://alistapart.com/article/readspec > 【2】http://blog.csdn.net/jjgod/article/details/54896 > > -- > Best Regards, > Xiaoqian(Cindy) Wu > > -- Best Regards, Xiaoqian(Cindy) Wu
Received on Friday, 3 January 2014 07:55:12 UTC