- From: 梁海 <lianghai@gmail.com>
- Date: Fri, 15 Nov 2013 00:25:24 +0800
- To: Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw>
- Cc: octw chen <oc.tw.mail@gmail.com>, John Hax <johnhax@gmail.com>, "xushengs@gmail.com" <xushengs@gmail.com>, "Kang-Hao (Kenny) Lu" <kanghaol@oupeng.com>, W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>, BelleveInvis <infinte.cdda@hotmail.com>, Jjgod Jiang <gzjjgod@gmail.com>
- Message-ID: <DACEEFCC73534770B94A0BB75E863205@gmail.com>
我个人想不出还有什么在「stops and commas」中需要加的符号了。 啊……我对 Small Form Variants 这个 block 的字符一直很好奇,这些来自 CNS 的字符目前在台湾还用吗?是在什么场合会用呢? 之前问过 Ken Lunde,他也没太解释清楚…… (当然,为了兼容性,把它们包含进 spec 的「stops and commas」这一类没有问题。) 另外,`first`, `last`, `force-end`, `allow-end` 这四个取值一直让我有点困惑。 实际上,CJK 领域只需要用后两个取值是吧?我看到前两个取值是按 Unicode character categories 来设定的,而 Ps 和 Pe 这两个 category 包含很多在 CJK 排版中通常不应当悬挂的标点。 (比如 @Bobby 你刚才那个「》。」的组合,在纸面排版时一般不会悬挂出去的吧,书名号太大块了,不利于栏边视觉效果整齐。嗯……当然如果以不调整字距为原则的话,也只能那样了。但一般来说,标点悬挂是以维持栏边视觉效果整齐为目标的吧。) 是否应该修改取值的命名(比如加上「CJK」字样)或者在 spec 中明确解释一下四个取值各自的用途? -- LIANG Hai 梁海 On 2013年11月15日 Friday at 0:02, Bobby Tung wrote: > 其實看習慣以後,我覺得橫排時還真的沒必要使用置中標點。 > > 像這張圖裡》。雙砍半形,占全形懸吊出去的處理真的很漂亮。 > > > 反過來,置中標點突出來,又遇到下一行末是逗號,有點兒怪。 > > > 總之,這個Spec沒有問題了。如果需要注意的話,請各位看一下 > > Writing Module:http://www.w3.org/TR/css3-text/#hanging-punctuation > > 需要加入額外的符號嗎? > octw chen <oc.tw.mail@gmail.com (mailto:oc.tw.mail@gmail.com)> 於 2013/11/14 下午11:37 寫道: > > 行尾懸掛都是不得已的,那個標點無路可去,只好塞在那裡 > > 成為懸掛。 > > > > 當使用者選擇了懸掛,他自己要小心衍生問題,包括文繞圖 > > 的時候會不會有懸掛壓圖或被圖壓。因此我同意梁海的看法, > > CSS設定者自己要設好足夠的邊界。 > > > > 至於懸掛是否適合中文,我建議由使用者自己決定。我們只 > > 提供一個選項讓想用的人可選。此外我想討論的諸位應當都 > > 可以看出來我寫文的風格就是一個手動的齊頭尾加行尾懸掛 > > 吧? > > > > 難道沒有人覺得這種排版效果也很棒嗎?XD > > > > oc > > > > > > > > 2013/11/14 Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw (mailto:bobbytung@wanderer.tw)> > > > 關於標點懸吊,我還不能確定到底是否完全適合中文排版。 > > > > > > 以繁體來說,中央標點實在不適合於橫排。一個點凸在那裏也不會比較性感。但直排卻還可以接受。 > > > <image.png> > > > 但簡體橫排與日文一樣沒問題。 > > > > > > 至於文繞圖的問題,我建議就請UA注意,或者於與行尾交會之處加margin。 > > > > > > 但聽到的是:這功能不好做。 > > > > > > > > > WANDERER Bobby Tung > > > Sent from my iPhone 5. > > > > > > > > > John Hax <johnhax@gmail.com (mailto:johnhax@gmail.com)> 於 2013/11/14 下午10:14 寫道: > > > > > > > 晚上Kenny说到一个事情。如果标点悬挂的话,假如整个区域有一部分被float之类的东西挤占了,那么靠近float的边界是否应该禁止标点悬挂? > > > > 例子如下: > > > > > > > > 本行是普通的长度,而 > > > > 这一行是有标点悬挂的。 > > > > > > > > 问题是,如果有float在 > > > > 右边,那么是+--+ > > > > 否要禁止悬挂|图片| > > > > ?如果不禁止+--+ > > > > 的话就变成下面这个样 > > > > 子:继续悬挂!--+ > > > > 感叹号实际可|图片| > > > > 能进入图片区+--+ > > > > 域。 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2013/11/14 John Hax <johnhax@gmail.com (mailto:johnhax@gmail.com)> > > > > > 我感觉就是这个,可向Bobby求证。 > > > > > > > > > > > > > > > 2013/11/14 梁海 <lianghai@gmail.com (mailto:lianghai@gmail.com)> > > > > > > 目前排版界所说的「character grid」和我们在讨论的这个「纵横对齐」恐怕不太一样。 > > > > > > 需要他们做一个 specimen 来展示一下或者详细解释一下他们说的具体是什么。 > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > LIANG Hai 梁海 > > > > > > > > > > > > > > > > > > On 2013年11月14日 Thursday at 20:35, John Hax wrote: > > > > > > > > > > > > > 今天TPAC的会议上有讨论这个问题。日文IG的人似乎有提到他们也有character grid的需求。 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2013/11/13 梁海 <lianghai@gmail.com (mailto:lianghai@gmail.com)> > > > > > > > > @Roger Shi: > > > > > > > > 「如果是多个连续标点,是否可以原句尾留白,把最后一个字移到下一行头?通常我们用的MS Word排版规则是这样的,不知道通常印刷的排版规则是怎样的?」 > > > > > > > > ——你说的是 Word 在左齐,而非齐头尾(justified),时的行为。而目前讨论的「纵横对齐」总体上还是要填满 grid 的,因此左齐的行为与此关系不大。 > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > > > LIANG Hai 梁海 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > On 2013年11月13日 Wednesday at 9:55, xushengs@gmail.com (mailto:xushengs@gmail.com) wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > 四、如果是多个连续标点,是否可以原句尾留白,把最后一个字移到下一行头?通常我们用的MS Word排版规则是这样的,不知道通常印刷的排版规则是怎样的? > > > > > > > > > > > > > > > > > > 五、第五条我倾向于1,用以保证可阅读性,对于第二点,如果是行尾悬挂的话,是否会给打印带来问题? > > > > > > > > > > > > > > > > > > 2013/11/13 octw chen <oc.tw.mail@gmail.com (mailto:oc.tw.mail@gmail.com)> > > > > > > > > > > 釘在字框內的優 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > --Best Regards! > > > > > > > > > Roger Shi > > > > > > > > > > > > > > > > > > Website: http://fdream.net (http://fdream.net/) > > > > > > > > > Twitter: http://twitter.com/fdream > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >
Received on Thursday, 14 November 2013 16:26:35 UTC