- From: Hawkeyes Wind <hawkeyes0.cn@gmail.com>
- Date: Mon, 11 Nov 2013 12:10:41 +0800
- To: public-html-ig-zh@w3.org
日文需求什么的主要是针对竖排文字时字符对齐的需求。 他们喜欢复古风,嗯。 于 2013/11/10 20:08, 梁海 写道: > 我不反对要求把 `text-spacing` 加进 CSS3,这些事情反正就是得靠争取嘛…… > > Kenny 提到的「css-text-3 有很多跟我們沒有關係的日文需求都進去了」具体 > 指的是哪些呢? > 我在 CSS Text Module Level 3 的 Last Call Working Draft 里似乎没看到 > 日文-only 的特性呀…… > > - - - > > 另外,Bobby Tung 提到的「讓英文字字寬加到等於整數倍的全寬字」恐怕难以 > 得到 CJK typography 界的广泛认同。而直角引号等标点在行首、行末的行为, > 主流做法也都是要挤压至半字宽的,「目前這樣的標點在DTP中都採全形處理」 > 这种事情恐怕主要是一些 出版社的排版技术不过关。 > 至于 “我說:「我聽到子斌告訴我『很可惜我不能出席⋯⋯』。」” 这个句子,如 > 果句末恰好落在行末,依据目前出版界的习惯,仅有的两个可选断行点在 “席” > 字之前和引号 “」” 之后。由此引入的大量空白由 justification 算法消化。 > > 然后,对了,我突然才意识到,`text-spaving` 属性的初始值取 `normal`(等 > 价于 `space-start allow-end trim-adjacent`)是不行的。这些高级特性应当 > opt-in 才对,否则会扰乱原有的网页。因此 `text-spacing` 属性的初始值应 > 当是 `none`。 > > -- > LIANG Hai(梁海) > > On 2013年11月10日 Sunday at 6:55, Kang-Hao (Kenny) Lu wrote: > >> 我想要在 CSS 工作組會議要求 css-text-3 加入我們以前討論過很久[1]的 >> 'text-spacing'[2],問問看有沒有人反對。 >> >> 理據: >> >> 1. css-text-3 有很多跟我們沒有關係的日文需求都進去了(很多也還沒實 >> 現),對我們文字排版比較重要的 'text-spacing' 沒有不太合理。(當 >> 然也跟 Koji 是這份規範的編輯有關吧)。這個需求大致是在上次在日本的 >> W3C 電子出版會議的第[3]。 >> >> 2. css-text-3 本來就各種不成熟,本來就應該採取 Living Standards 的模式 >> 不細說了。 >> >> W3C 相對於 WHATWG 的好處就是可以用群眾力量講點話,所以這裡也問問看有沒有 >> 人反對。我已經請 fantasai 讓今天的會議不討論 css-text-3 了,移到不知道週 >> 一還是週二,有反對我代表小組說這個的快說吧。 >> >> 或許 fantasai 會以「這個屬性沒討論過」為理由反對,到時候小組裡有沒有人想 >> 把之前的討論或是結論跟她說了(雖然好像也沒什麼結論...)。 >> >> ps. 其他人很歡迎用相同方法代表小組講話,反正記得在郵件組上確定沒人反對就 >> 好了,這次給個時間比較少,很抱歉。 >> >> >> [1] >> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/2012Apr/thread#msg65 >> [2] http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Css4-text#text-spacing-prop >> [3] https://www.w3.org/2013/06/ebooks/report.php#issues >> >> >> 以上 >> >> Kenny >> -- >> Web Specialist, Opera Sphinx Game Force, Oupeng Browser, Beijing >> Try Oupeng: http://www.oupeng.com/ > -- Regards Hawkeyes Wind
Received on Monday, 11 November 2013 04:11:19 UTC